(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 神敏:非常聪明敏捷。
- 天授:天赋,天生就有。
- 睦亲:和睦亲近的家族关系。
- 台阁:古代官署的名称,这里指遵循古代的典章制度。
- 冠宇宙:超越一切,无与伦比。
- 在人忠所奉:在人们心中忠诚地奉行。
- 恶我诚将宥:即使我犯了错误,也会因为我的真诚而被宽恕。
- 南浦:南方的水边,这里指离别之地。
- 嗟嗟:叹息声。
- 蔑孙秀:轻视或忽视孙秀,孙秀是西晋时期的一个奸臣。
翻译
李公实在是聪明敏捷,他的才华是天生的。 他对待亲族和睦,身处高位也不忘旧情。 他遵循古代的典章制度,创作的新诗超越一切。 在人们心中忠诚地奉行,即使我犯了错误,也会因为我的真诚而被宽恕。 在南方的水边,离别之地,不要再回来了,唉,不要像孙秀那样被忽视。
赏析
这首诗赞美了李公的才华和品德。诗中,“神敏”和“天授”突出了李公的非凡才能,而“睦亲”和“处贵不忘旧”则展现了他的人格魅力。后半部分通过“故事遵台阁,新诗冠宇宙”来强调他的文学成就,以及他在人们心中的忠诚形象。结尾的“南浦去莫归,嗟嗟蔑孙秀”则是对李公的深切期望,希望他不要像历史上的奸臣孙秀那样被人遗忘,而是要留下美好的名声。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对李公的崇高敬意。

张说
唐河南洛阳人,先世范阳人,居河东,字道济,一字说之。武则天时应诏对策乙等,授太子校书。中宗时为黄门侍郎。睿宗时进同中书门下平章事,劝睿宗以太子李隆基监国。玄宗开元初任中书令,封燕国公。后历兵部尚书、同中书门下三品,兼朔方军节度使,奏罢边兵二十余万,又以府兵多逃亡,奏罢当番卫士,招募壮士以充宿卫。再兼中书令,又为修书使,知丽正书院事。长于文辞,朝廷重要文件多出其手,与许国公苏颋并称“燕许大手笔”。为李林甫所挤,罢相。卒谥文贞。有集。
► 352篇诗文
张说的其他作品
- 《 奉和圣制花萼楼下宴应制 》 —— [ 唐 ] 张说
- 《 郊庙歌辞享 》 —— [ 唐 ] 张说
- 《 清明日诏宴宁王山池赋得飞字 》 —— [ 唐 ] 张说
- 《 湘州九日城北亭子 》 —— [ 唐 ] 张说
- 《 恩赐丽正殿书院赐宴应制得林字 》 —— [ 唐 ] 张说
- 《 郊庙歌辞享太庙乐章光大舞 》 —— [ 唐 ] 张说
- 《 奉和圣制幸凤汤泉应制 》 —— [ 唐 ] 张说
- 《 奉和圣制赐崔日知往潞州应制 》 —— [ 唐 ] 张说