(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 泣玉:比喻珍贵的眼泪,这里指因离别而流泪。
- 白衣:古代平民的服装,这里指诗人自己。
- 憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
- 离群:离开同伴,独自一人。
- 柳堤:种有柳树的河堤。
- 花榭:建在花木丛中的台榭,指赏花的地方。
- 夜漏分:夜深时分,漏是古代计时器。
- 孤馆:孤寂的客舍。
- 宿时:住宿的时候。
- 远帆:远行的船只。
- 关河:关隘和河流,泛指边疆。
翻译
三年后再次见到你,我穿着白衣,面容憔悴,更加孤独。 在柳树成行的堤岸上依依惜别,春潮已退,花丛中的台榭里留下欢声笑语,夜已深沉。 孤寂的客舍中,风雨交加,远行的船只归去,水面与云天相连。 悲伤的歌曲唱完了,请不要再重奏,我的心已随着边疆的关河远去,不忍再听。
赏析
这首作品表达了深切的离别之情和旅途的孤寂。诗中,“泣玉三年一见君”描绘了重逢的珍贵与短暂,而“白衣憔悴更离群”则突显了诗人的孤独与憔悴。后两句通过对柳堤、花榭的描绘,营造出一种春意盎然却又充满离愁的氛围。结尾的“悲歌曲尽莫重奏”更是将悲伤的情感推向高潮,表达了诗人对离别的无奈和对远方的深深眷恋。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了许浑诗歌的独特魅力。