幽州别阴长河行先

· 张说
惠好交情重,辛勤世事多。 荆南久为别,蓟北远来过。 寄目云中鸟,留欢酒上歌。 影移春复间,迟暮两如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 幽州:古地名,今河北省北部地区。
  • 荆南:指今湖北一带。
  • 蓟北:指今北京一带。
  • 寄目:注视,远望。
  • 迟暮:傍晚,比喻晚年或事物衰落时期。

翻译

深厚的友情带来恩惠,辛勤的生活充满世事。 在荆南长久分别后,我远道从蓟北来访。 我注视着云中的飞鸟,留恋在酒宴上的歌声。 随着春天的影子渐渐移动,傍晚时分,我感到时光的流逝,不知如何是好。

赏析

这首诗表达了诗人对友情的珍视和对时光流逝的感慨。诗中,“惠好交情重”直接点明了友情的深厚,而“辛勤世事多”则反映了生活的繁忙与不易。通过“荆南久为别,蓟北远来过”的对比,诗人描绘了长途跋涉的艰辛和对友人的思念。后两句“寄目云中鸟,留欢酒上歌”则通过自然景象和宴会场景,进一步抒发了对美好时光的留恋。最后,“影移春复间,迟暮两如何”以春天的流逝和傍晚的到来,隐喻人生的晚年和时光的无情,表达了诗人对未来的忧虑和对过去的怀念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情和生活的深刻感悟。

张说

张说

唐河南洛阳人,先世范阳人,居河东,字道济,一字说之。武则天时应诏对策乙等,授太子校书。中宗时为黄门侍郎。睿宗时进同中书门下平章事,劝睿宗以太子李隆基监国。玄宗开元初任中书令,封燕国公。后历兵部尚书、同中书门下三品,兼朔方军节度使,奏罢边兵二十余万,又以府兵多逃亡,奏罢当番卫士,招募壮士以充宿卫。再兼中书令,又为修书使,知丽正书院事。长于文辞,朝廷重要文件多出其手,与许国公苏颋并称“燕许大手笔”。为李林甫所挤,罢相。卒谥文贞。有集。 ► 352篇诗文