筑城词

· 张籍
筑城处,千人万人齐把杵。重重土坚试行锥,军吏执鞭催作迟。 来时一年深碛里,尽著短衣渴无水。力尽不得抛杵声,杵声未尽人皆死。 家家养男当门户,今日作君城下土。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (chǔ):古代用来捣土的工具,这里指筑城时用来夯实土的工具。
  • 重重土坚试行锥:指用锥子试探土的坚实程度,以确保城墙的稳固。
  • 军吏:军队中的官员,这里指监督筑城的军官。
  • (qì):沙漠或沙石地。
  • 抛杵声:停止使用杵的声音,即停止筑城的动作。

翻译

在筑城的地方,成千上万的人一起挥动着杵。他们用锥子反复试探土的坚实,军官手持鞭子催促他们加快速度。

这些人在沙漠深处已经劳作了一年,全都穿着短衣,渴得没有水喝。他们用尽全力也不能停止杵击的声音,直到杵声未停,人已死去。

家家户户养育的男子本应支撑门户,如今却成了你城下的泥土。

赏析

这首诗描绘了唐代筑城劳役的残酷景象,通过“千人万人齐把杵”和“军吏执鞭催作迟”等生动细节,展现了劳工们艰苦的劳动环境和严苛的监督。诗中“来时一年深碛里,尽著短衣渴无水”进一步揭示了劳工们的生活困境,而“杵声未尽人皆死”则深刻反映了劳役的残酷和生命的脆弱。最后两句“家家养男当门户,今日作君城下土”则抒发了对这些无辜生命牺牲的悲悯和对统治者冷酷无情的批判。整首诗语言简练,情感深沉,是对古代劳役制度的有力控诉。

张籍

张籍

张籍,字文昌,唐代诗人,和州乌江(今安徽和县)人。郡望苏州吴(今江苏苏州),汉族,先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍为韩门大弟子,其乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”,著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》《秋思》等。 ► 444篇诗文