漫笔

幅巾是秀才,袈裟是和尚。 伎俩人共知,长篇事标榜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 幅巾:古代男子用一幅绢束发的头巾。这里指代秀才。
  • 袈裟:和尚穿的一种法衣。这里指代和尚。
  • 伎俩:手段,花招。
  • 标榜:夸耀,吹嘘。

翻译

头戴幅巾的是秀才,身披袈裟的是和尚。 他们的手段人人都知晓,却用长篇大论来自我吹嘘。

赏析

这首作品通过对比秀才和和尚的装束,揭示了他们表面的不同身份。然而,诗人进一步指出,无论身份如何,他们都有共同的特点——使用伎俩和长篇大论来夸耀自己。这种讽刺手法深刻地揭示了人性的虚伪和自大,同时也表达了对这种现象的批判和不满。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文