赠周二仔入京

故人讶我久无书,只到长安梦亦疏。 万里周郎知此意,杖藜江上送长须。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (yà):惊讶,诧异。
  • 长安:古代中国的首都,此处指京城。
  • 杖藜(zhàng lí):拄着藜杖,藜是一种植物,其茎可制杖。
  • 长须:指年长者,或泛指朋友。

翻译

老朋友惊讶我很久没有写信了,因为我在京城的梦境都变得稀疏。 远在万里之外的周郎明白我的心情,他拄着藜杖,在江边送别我这位长须的朋友。

赏析

这首作品表达了诗人对远方朋友的思念以及朋友间的深厚情谊。诗中“故人讶我久无书”一句,既展现了朋友对诗人的关心,也反映了诗人因久未通信而感到的歉疚。后两句则通过周郎的理解和送别,传达了朋友间无需多言的默契和深情。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了明代文人间的交往风貌。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文