(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 赴会试:参加科举考试。
- 南都:指南京。
- 美人:美丽的女子。
- 薄施铅粉:轻轻地涂抹粉妆。
- 恁也强:如此也很好。
- 矫欲比花:姿态娇美,仿佛要与花儿相比。
- 解语:理解言语,此处指花儿似乎能理解人的话语。
- 凝雪:凝固的雪,比喻肌肤白皙。
- 生香:散发香气。
- 情偏重:情感特别深厚。
- 趣自长:趣味自然长久。
- 色胜:美貌胜过。
- 月府:月宫,传说中嫦娥居住的地方。
- 缥缈:隐约不清的样子。
- 霓裳:神仙的衣裳,此处指美人身上的华服。
翻译
轻轻涂抹粉妆,淡雅梳妆,小巧的风姿很是迷人。 姿态娇美,仿佛要与花儿相比,还能理解人的话语;白皙的肌肤如同凝固的雪,却散发着香气。 轻轻一笑,情感特别深厚;短短的歌声,趣味自然长久。 美貌胜过当年游月宫的仙女,眼前隐约可见她身上的华服。
赏析
这首作品描绘了一位参加科举考试的士子在南京偶遇的美人。诗中,“薄施铅粉淡梳妆”一句,即展现了美人的淡雅之美,不施浓妆,却更显清新脱俗。“矫欲比花还解语”与“艳将凝雪却生香”则通过比喻和夸张,进一步描绘了美人的娇美与风韵,花儿般的娇艳与雪般的肌肤,以及那似乎能理解人言的灵性,都使得美人形象生动而立体。后两句“色胜当年游月府,眼前缥缈见霓裳”则通过对比和想象,将美人的美貌提升到了神话般的境界,仿佛她是从月宫降临凡间的仙女,令人陶醉。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对美人的赞美与留恋之情。