有怀故友张兼素

长安风雨闭门间,陌上浮云没马鞍。 从此江西人勿论,夫君高只比庐山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 长安:古都名,今陕西西安,这里泛指都城。
  • 陌上:田间的小路。
  • 浮云:飘动的云。
  • :遮掩。
  • 马鞍:马背上的鞍具。
  • 江西人:指作者自己,陈献章是江西人。
  • 夫君:对友人的尊称。
  • 庐山:位于江西省,是中国著名的山峰。

翻译

在都城的风雨中闭门不出,田间小路上的浮云遮掩了马鞍。 从此以后,江西的人们不再被提及,而你的高尚只能与庐山相比。

赏析

这首作品表达了作者对故友张兼素的深切怀念与高度评价。诗中,“长安风雨闭门间”描绘了都城中的孤寂与隔绝,而“陌上浮云没马鞍”则通过浮云遮掩马鞍的意象,暗示了友人的离去与世事的变幻。后两句则直接赞颂了友人的高尚品格,将其比作庐山,表达了作者对友人的无比敬仰与怀念之情。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了作者对友情的珍视与对高尚品质的追求。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文