旱虐如焚靡瞻有述

明发澹馀思,启户延清眺。 且因朝气凉,暂息空庭烧。 蕴隆讵独忧,惮暑多同调。 人希趣马周,天亦乖龙召。 何事南山雷,反作西郊燎。 山川既以涤,司虐仍居要。 于乎周遗黎,荐饥嗟孰吊。 况复首薇枯,岂得商芝疗。 物运苟如斯,食珠我奚叫。 守涸盼来车,时心安可料。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 旱虐:旱灾的严重程度。
  • 明发:天亮时。
  • 澹馀思:平静后的思考。
  • 启户:开门。
  • 延清眺:远望。
  • 蕴隆:深重的忧虑。
  • 讵独忧:难道只有我一个人忧虑。
  • 惮暑:害怕炎热。
  • 同调:有相同的感受。
  • 趣马周:指周朝的趣马官,负责养马。
  • 乖龙召:指召唤龙的神灵,希望降雨。
  • 南山雷:指南方的雷声,通常与降雨相关。
  • 西郊燎:西方的火焰,比喻旱灾。
  • 山川既以涤:山川已经被清洗,指希望降雨。
  • 司虐:掌管旱灾的神。
  • 周遗黎:周朝的遗民。
  • 荐饥:连续的饥荒。
  • 首薇枯:指薇草枯萎,比喻植物因旱灾而死亡。
  • 商芝疗:商朝的芝草,比喻无法治疗。
  • 物运:自然界的运行。
  • 食珠:比喻珍贵的东西。
  • 守涸:守着干涸之地。
  • 来车:指希望有救济到来。

翻译

天亮时,我在平静后的思考中醒来,打开门远望。早晨的凉爽让我暂时忘记了空庭中的炎热。难道只有我一个人深感忧虑吗?许多人都有相同的感受,害怕这炎热的天气。人们希望像周朝的趣马官那样得到帮助,但天意似乎并不配合,召唤龙的神灵也没有带来降雨。为什么南方的雷声没有带来雨水,反而西方的旱灾更加严重?山川本应被清洗,但掌管旱灾的神仍然占据重要位置。周朝的遗民们,连续的饥荒让他们叹息,谁又能安慰他们呢?更何况植物因旱灾而死亡,就像商朝的芝草无法治疗一样。自然界的运行如果如此,我们又何必对珍贵的东西感到惊讶。我守着干涸之地,盼望救济的到来,但时局的变化又怎能预料呢?

赏析

这首诗描绘了旱灾带来的深重忧虑和对救济的渴望。诗人通过对比早晨的凉爽与白天的炎热,表达了对旱灾的无奈和对天意的质疑。诗中“南山雷”与“西郊燎”的对比,形象地揭示了人们对降雨的期盼与旱灾的现实之间的矛盾。最后,诗人对自然界的运行和时局的变化表示了无奈和不可预知的态度,反映了人们在自然灾害面前的无力感。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文