旱虐如焚靡瞻有述
明发澹馀思,启户延清眺。
且因朝气凉,暂息空庭烧。
蕴隆讵独忧,惮暑多同调。
人希趣马周,天亦乖龙召。
何事南山雷,反作西郊燎。
山川既以涤,司虐仍居要。
于乎周遗黎,荐饥嗟孰吊。
况复首薇枯,岂得商芝疗。
物运苟如斯,食珠我奚叫。
守涸盼来车,时心安可料。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 旱虐:旱灾的严重程度。
- 明发:天亮时。
- 澹馀思:平静后的思考。
- 启户:开门。
- 延清眺:远望。
- 蕴隆:深重的忧虑。
- 讵独忧:难道只有我一个人忧虑。
- 惮暑:害怕炎热。
- 同调:有相同的感受。
- 趣马周:指周朝的趣马官,负责养马。
- 乖龙召:指召唤龙的神灵,希望降雨。
- 南山雷:指南方的雷声,通常与降雨相关。
- 西郊燎:西方的火焰,比喻旱灾。
- 山川既以涤:山川已经被清洗,指希望降雨。
- 司虐:掌管旱灾的神。
- 周遗黎:周朝的遗民。
- 荐饥:连续的饥荒。
- 首薇枯:指薇草枯萎,比喻植物因旱灾而死亡。
- 商芝疗:商朝的芝草,比喻无法治疗。
- 物运:自然界的运行。
- 食珠:比喻珍贵的东西。
- 守涸:守着干涸之地。
- 来车:指希望有救济到来。
翻译
天亮时,我在平静后的思考中醒来,打开门远望。早晨的凉爽让我暂时忘记了空庭中的炎热。难道只有我一个人深感忧虑吗?许多人都有相同的感受,害怕这炎热的天气。人们希望像周朝的趣马官那样得到帮助,但天意似乎并不配合,召唤龙的神灵也没有带来降雨。为什么南方的雷声没有带来雨水,反而西方的旱灾更加严重?山川本应被清洗,但掌管旱灾的神仍然占据重要位置。周朝的遗民们,连续的饥荒让他们叹息,谁又能安慰他们呢?更何况植物因旱灾而死亡,就像商朝的芝草无法治疗一样。自然界的运行如果如此,我们又何必对珍贵的东西感到惊讶。我守着干涸之地,盼望救济的到来,但时局的变化又怎能预料呢?
赏析
这首诗描绘了旱灾带来的深重忧虑和对救济的渴望。诗人通过对比早晨的凉爽与白天的炎热,表达了对旱灾的无奈和对天意的质疑。诗中“南山雷”与“西郊燎”的对比,形象地揭示了人们对降雨的期盼与旱灾的现实之间的矛盾。最后,诗人对自然界的运行和时局的变化表示了无奈和不可预知的态度,反映了人们在自然灾害面前的无力感。