梦庄定山遣使来问梦中以诗答云

定山归后再清康,夜半呼儿喜欲狂。 梦遣长须来问病,故应早岁见羹墙。 文靖一生随老笔,太虚四大作禅床。 南北地殊生异世,先生何处问行藏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 定山:指庄定山,陈献章的朋友。
  • 清康:清静安康。
  • 羹墙:羹汤和墙壁,比喻日常生活的简朴。
  • 文靖:指文靖公,古代官员的谥号,这里可能指庄定山。
  • 太虚:指天空或宇宙。
  • 四大:佛教术语,指地、水、火、风四大元素。
  • 禅床:禅宗僧人打坐用的床。
  • 行藏:行踪,指人的去向或行为。

翻译

定山归来后,生活再次变得清静安康,夜半时分呼唤儿子,欢喜得几乎要疯狂。梦中派遣长须使者来询问我的病情,因此我应该早早地就享受到了简朴的生活。文靖一生随着老笔(指文靖公的笔迹或文风),太虚中的四大元素构成了禅床(指禅修的境界)。南北地域不同,生活在不同的时代,先生您在哪里询问我的行踪呢?

赏析

这首诗是陈献章对朋友庄定山的回应,表达了对友人归来的喜悦和对简朴生活的向往。诗中通过梦境和现实的交织,展现了一种超脱世俗、追求精神安宁的禅意生活态度。同时,诗中的“文靖一生随老笔”和“太虚四大作禅床”等句,既体现了对友人才华的赞赏,也表达了自己对禅修境界的向往。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人深厚的文学功底和超然的人生态度。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文