思平闻惊书怀

· 陈圭
忧国愿时平,思乡爱短程。 麻衣霜后薄,烽火夜深明。 蓐食催宵发,山行趁晓晴。 春晖常在目,寸草若为情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蓐食:在草席上进食,指简单的饮食。
  • 宵发:夜间出发。
  • 春晖:春天的阳光,比喻母爱。
  • 寸草:小草,比喻微小或珍贵的事物。

翻译

忧心国家,期盼时局平稳,思恋家乡,珍惜短暂的旅程。 穿着麻衣,霜后显得单薄,夜晚的烽火照亮了黑暗。 在草席上匆匆进食,准备夜间出发,趁着清晨的晴朗,踏上山路。 春天的阳光常在眼前,如同母爱,而我这微小的心意,又该如何表达呢?

赏析

这首作品表达了作者对国家的忧虑和对家乡的思念。诗中,“麻衣霜后薄,烽火夜深明”描绘了战乱时期的艰辛生活,而“春晖常在目,寸草若为情”则抒发了对母爱的怀念和对微小心意的珍视。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了作者深厚的文学功底和丰富的情感世界。

陈圭

明浙江黄岩人,字锡玄。洪武初,父陈叔弘有罪当死,自愿请代,帝欲赦之。刑部尚书开济谓不宜屈法以开侥幸之路。遂听其代死,而戍其父云南。 ► 37篇诗文