(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 衾(qīn):被子。
- 交欣:相互愉悦。
- 揽衣:拿起衣服。
- 辗转:翻来覆去。
- 推枕:推开枕头。
- 云雨:指男女欢会。
- 烟花:繁华景象。
- 转生悲:反而感到悲伤。
- 多情:感情丰富。
- 无情:冷漠无情。
- 好汉:坚强的人。
- 磨来:消磨,这里指感情的折磨。
- 似痴:像傻子一样。
翻译
一夜同被共枕,百夜思念难断,相互愉悦未尽,便匆匆分离。 拿起衣服,翻来覆去找不到安眠之处,推开枕头,徘徊起坐,心事重重。 云雨欢会到头来全是一场梦,繁华景象满眼却反而生出悲伤。 多情的人却被无情所苦,即使是坚强的人,在感情的折磨下也变得像傻子一样。
赏析
这首作品表达了深情别离后的无尽思念与痛苦。诗中,“一夜同衾百夜思”直接点出了别后的相思之苦,而“交欣未已便分离”则突显了欢聚短暂、离别突兀的无奈。后两句通过“揽衣辗转”、“推枕徘徊”等动作描写,生动地展现了主人公因思念而夜不能寐的情景。最后两句“多情却被无情苦,好汉磨来也似痴”深刻揭示了多情人在无情现实面前的无力与痴迷,情感真挚,令人动容。