为多情忆别

· 陈繗
一夜同衾百夜思,交欣未已便分离。 揽衣辗转无眠处,推枕徘徊起坐时。 云雨到头浑是梦,烟花满眼转生悲。 多情却被无情苦,好汉磨来也似痴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (qīn):被子。
  • 交欣:相互愉悦。
  • 揽衣:拿起衣服。
  • 辗转:翻来覆去。
  • 推枕:推开枕头。
  • 云雨:指男女欢会。
  • 烟花:繁华景象。
  • 转生悲:反而感到悲伤。
  • 多情:感情丰富。
  • 无情:冷漠无情。
  • 好汉:坚强的人。
  • 磨来:消磨,这里指感情的折磨。
  • 似痴:像傻子一样。

翻译

一夜同被共枕,百夜思念难断,相互愉悦未尽,便匆匆分离。 拿起衣服,翻来覆去找不到安眠之处,推开枕头,徘徊起坐,心事重重。 云雨欢会到头来全是一场梦,繁华景象满眼却反而生出悲伤。 多情的人却被无情所苦,即使是坚强的人,在感情的折磨下也变得像傻子一样。

赏析

这首作品表达了深情别离后的无尽思念与痛苦。诗中,“一夜同衾百夜思”直接点出了别后的相思之苦,而“交欣未已便分离”则突显了欢聚短暂、离别突兀的无奈。后两句通过“揽衣辗转”、“推枕徘徊”等动作描写,生动地展现了主人公因思念而夜不能寐的情景。最后两句“多情却被无情苦,好汉磨来也似痴”深刻揭示了多情人在无情现实面前的无力与痴迷,情感真挚,令人动容。

陈繗

陈繗,琼山人。明孝宗弘治六年(一四九三年)进士,翰林院检讨。有《唾馀集》。事见清道光《广东通志》卷六八。陈繗诗,以民国二十四年海南书局印《海南丛书》第五集《唾馀集》为底本。 ► 269篇诗文