赠世卿别

岂无千日酒,花下与君同。 客思朝临水,归旗夜引风。 一槎当浦口,一枕在辽东。 何事今为别,藤蓑还赠公。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 千日酒:指美酒,传说中可以醉千日的酒。
  • 客思:旅人的思念之情。
  • 归旗:指引归途的旗帜。
  • 引风:随风飘扬。
  • (chá):木筏。
  • 浦口:河流入海的地方。
  • 一枕:比喻短暂的休息或梦乡。
  • 辽东:地名,今辽宁省东部。
  • 藤蓑:用藤条编织的蓑衣,防雨用。
  • 赠公:赠送给朋友。

翻译

难道没有能醉千日的美酒,在花下与你共饮吗? 旅人的思念在清晨面对水面,归途的旗帜在夜晚随风飘扬。 一只木筏停靠在河口,一场短暂的梦在辽东。 为何今日要分别,我将这藤蓑衣赠予你。

赏析

这首作品表达了诗人对友人离别时的深情与不舍。诗中通过“千日酒”与“花下”共饮的想象,展现了诗人希望与友人共享美好时光的愿望。后句以“客思”和“归旗”描绘了旅途的孤独与对归途的向往,而“一槎当浦口,一枕在辽东”则巧妙地以木筏和梦境象征了旅途的漂泊与心灵的寄托。结尾的“藤蓑还赠公”则体现了诗人对友人的深情厚意,以实用的藤蓑衣作为赠别之物,寓意着无论风雨,都希望友人能够平安。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了明代诗人陈献章的别样风采。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文