(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 铺陈:陈设,摆设。
- 聚毛:聚集的羽毛,这里指制作羽毛被的材料。
- 蔡州池:地名,可能指蔡州(今河南省汝南县)的一个池塘,这里可能是采集羽毛的地方。
- 叠雪敷云:形容羽毛被的轻盈和洁白,如同叠起的雪和铺展的云。
- 眠沙泛浦:指在沙滩上或水边休息,这里用来形容羽毛被的舒适。
- 坐石:坐在石头上。
- 累茵:多层的垫子,这里指豪华的床铺。
- 旦粥:早晨的粥。
翻译
野老的陈设也颇具新意,他曾聚集羽毛于蔡州池。 每当想起那叠雪般的羽毛被,就仿佛能感受到在沙滩上或水边休息的舒适。 坐在石头上还未温暖,便有客人来访,而躺在豪华的床铺上虽显尊贵,却恐有身危。 最适合的仍是那布被与梅花帐,早晨的粥香四溢,起床也不迟。
赏析
这首作品通过对野老陈设的描述,展现了作者对简朴生活的向往和对自然舒适的追求。诗中“叠雪敷云”和“眠沙泛浦”的比喻形象生动,传达出对羽毛被轻盈洁白和舒适感受的赞美。后两句则通过对比,表达了对简单生活的偏爱,以及对豪华生活潜在危险的警示。整体上,诗歌语言清新,意境深远,体现了元代诗歌的特色。