少年行
西家少年茆屋里,床拥牛衣瓶贮米。
一朝贩盐多白银,妻学宫妆儿学跪。
瓮头新酒鹅儿黄,无时杀猪宴邻里。
酒边自数还自矜,眼前华屋连云起。
指似中男眉目强,早教读书结豪贵。
黄金直可赌公卿,莫遣终身在泥滓。
东家老儒笑无计,一穷到骨门长闭。
百年荣悴那得知,世情直付东流水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 茆屋:茅草屋。茆,同“茅”。
- 床拥牛衣:床上堆满了破旧的衣物。牛衣,指为牛御寒的覆盖物,这里指破旧的衣物。
- 瓶贮米:瓶子里装着米。
- 贩盐:贩卖盐。
- 白银:银子。
- 宫妆:宫廷中的妆扮。
- 鹅儿黄:一种淡黄色,这里指酒的颜色。
- 杀猪:宰杀猪。
- 宴邻里:宴请邻居。
- 自数:自夸。
- 自矜:自傲。
- 华屋:华丽的房屋。
- 连云起:形容房屋高大,仿佛与云相连。
- 中男:次子。
- 眉目强:眉目清秀。
- 结豪贵:结交权贵。
- 赌公卿:比喻用黄金换取高官显贵。
- 泥滓:泥泞,比喻低贱的环境。
- 老儒:老学者。
- 门长闭:门经常关闭,形容生活贫困,无人问津。
- 荣悴:兴衰,盛衰。
- 世情:世态人情。
- 直付:直接交给。
- 东流水:向东流去的水,比喻无情的流逝。
翻译
西家的少年住在茅草屋里,床上堆满了破旧的衣物,瓶子里装着米。有一天他贩卖盐赚了很多银子,妻子开始学习宫廷的妆扮,孩子学习跪拜。新酿的酒呈现出淡黄色,他时不时地宰杀猪来宴请邻居。在酒宴上他自夸自傲,眼前是连绵不断的华丽房屋。他指着次子,称赞他眉目清秀,早早地教他读书,希望能结交权贵。他认为黄金可以直接换取高官显贵,不要让终身陷入低贱的环境。东家的老学者笑着无计可施,他一贫如洗,门经常关闭。百年的兴衰谁能预知,世态人情就像东流水一样无情地流逝。
赏析
这首作品通过对比西家少年和东家老儒的生活,展现了两种截然不同的人生观和命运。西家少年通过贩盐致富,追求物质享受和社会地位,而东家老儒则坚守清贫,对世态人情持一种超然的态度。诗中通过具体的场景和细节描写,生动地展现了两种生活状态,同时也反映了作者对世事变迁的深刻洞察和对人生价值的思考。