送丁仲谦赴都

器识薰涵太古淳,笑谈时露满怀春。 自居中土文章士,人道清时草泽臣。 千里关河犹是客,半生书剑不忧贫。 举头似觉长安近,会逐西风马后尘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 器识:才识,才能和见识。
  • 薰涵:熏陶,涵养。
  • 太古:远古,上古时代。
  • 中土:指中原地区,也泛指中国。
  • 草泽臣:指隐居在野的贤士。
  • 关河:关隘和河流,泛指边疆。
  • 书剑:书和剑,代表文武双全。
  • 长安:古代中国的都城,这里指代京城。

翻译

你的才识受到远古淳朴风气的熏陶,谈笑间流露出满怀的春意。 人们说你在中原是位文章高手,也称道你在清平时世中是位隐居的贤士。 千里之外的边疆你仍是客,半生的文武双全并不担忧贫穷。 抬头仿佛能感觉到京城近在咫尺,相信你会随着西风,紧随马后尘土,前往都城。

赏析

这首作品赞美了丁仲谦的才识与品格,表达了对他的深厚友情和对未来的美好祝愿。诗中“器识薰涵太古淳”一句,既展现了丁仲谦深厚的文化底蕴,又暗含对其人格的赞赏。后文通过对比“中土文章士”与“清时草泽臣”,突出了丁仲谦的隐逸之志与不凡才华。结尾的“长安近”与“西风马后尘”则寓意着对丁仲谦未来仕途的美好期许。

曹伯启

元济宁砀山人,字士开。李谦弟子,笃于学问。世祖至元中为兰溪主簿,累迁常州路推官,明于决狱。延祐间历真定路总管,治尚宽简,民甚安之。五年,为司农丞,至江浙议盐法,置六仓,规定输运之期、出纳次序。至治间历官集贤学士、侍御史,迁浙西廉访使。泰定帝时,辞官归,优游乡社。性庄肃,奉身清约,在中台,所奖借名士尤多。有《汉泉漫稿》,一作《曹文贞公诗集》。 ► 446篇诗文