(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 仙郎:指沈生,即沈佺,张玉娘的未婚夫。
- 永绝:永远的别离。
- 翠袖:女子的衣袖,这里指张玉娘自己。
- 啼红:因哭泣而使衣袖染上红色,比喻极度悲伤。
- 生死异:生死相隔。
- 梦魂:梦中灵魂。
- 宝镜:比喻清澈明亮的眼睛。
- 秋水:比喻眼睛。
- 素情:纯洁的感情。
- 无所著:没有着落,无法寄托。
- 双飞鸿:比喻远去的沈生。
翻译
沈生久未归来,一旦归来却笑对春风。 谁知中途竟成永别,我的翠袖因哭泣而染红。 怅然悔恨生死相隔,只能在梦中再次相逢。 宝镜般的眼睛照见秋水,明亮地表达我这一寸的衷肠。 纯洁的感情无处寄托,怨恨随那双飞的鸿雁远去。
赏析
这首作品是张玉娘为悼念未婚夫沈佺而作。诗中,“仙郎久未归,一归笑春风”表达了诗人对沈佺归来的期待与喜悦,然而“中涂成永绝”却突转直下,揭示了沈佺的离世,形成了强烈的情感对比。后句通过“翠袖染啼红”形象地描绘了诗人的极度悲伤。诗的结尾,“素情无所著,怨逐双飞鸿”则抒发了诗人对沈佺的深切思念与无法寄托的情感,整首诗情感真挚,哀婉动人。