山之高三章
注释
- 皎皎 (jiǎo jiǎo):明亮洁白的样子。
- 悄悄 (qiāo qiāo):形容心情沉重,忧愁。
- 忡忡 (chōng chōng):形容忧虑不安的样子。
- 堪 (kān):承受,忍受。
- 拟结 (nǐ jié):打算订立。
- 朝云暮雨 (zhāo yún mù yǔ):比喻变幻无常,也用来形容男女间的离别和相思。
翻译
山峰高耸,月亮升起显得小巧。月亮虽小,却多么明亮洁白。我思念的人在遥远的路上,一天不见,我的心情就变得沉重忧愁。(一章)
在山的南面采摘苦菜,心中忧虑不安,这心情如何能承受。(二章)
你的心像金石一样坚定,我的操守如冰雪般纯洁。我们本打算订立百年之盟,却突然间成了短暂的别离。
朝云暮雨,心情起伏不定,千里之外的相思,只能通过共同的明月来寄托。(三章)
赏析
这首诗通过山与月的对比,表达了诗人对远方思念之人的深切情感。诗中“山之高,月出小”描绘了山的高耸与月的微小,形成鲜明对比,暗示了诗人内心的孤独与渺小。后文通过“一日不见兮我心悄悄”直抒胸臆,表达了诗人对爱人的思念之深。第二章以采摘苦菜为背景,进一步以“忡忡忧心”描绘了诗人的内心世界,展现了其无法承受的忧虑。第三章则通过“汝心金石坚,我操冰雪洁”展现了双方坚贞不渝的爱情,而“朝云暮雨心去来,千里相思共明月”则巧妙地以自然景象比喻情感的起伏与遥远的相思,意境深远,情感真挚。整首诗语言简练,意境优美,情感深沉,展现了诗人高超的艺术表现力。
注释
- 皎皎:明亮的样子,形容月亮光洁。
- 悄悄:形容心情忧郁、思念深切。
- 采苦:采摘苦菜,古人常用此表达忧愁或劳役艰辛。
- 忡忡:形容忧心忡忡,内心不安。
- 金石坚:比喻心志坚定如金石。
- 冰雪洁:形容品格纯洁如冰雪。
- 百岁盟:指长久的誓言或约定。
- 一朝别:突然的离别。
翻译
第一章 山峰高耸,月儿升起却很小。那月儿多么明亮,我在远方思念着你,一日不见,我的心就忧郁起来。
第二章 在山的南边,我辛勤劳作,心中满是忧虑,这怎么能够承受得住呢?
第三章 你的决心如同金石般坚硬,我的情感像冰雪般纯洁。原本打算共结百年之约,却忽然面临了突如其来的分别。 无论朝云还是暮雨,我的心随你而去又来,即使千里之外,我们也能共享同一轮明月的思念。
赏析
张玉娘的这首诗以山之高、月之小起兴,表达了深深的思恋之情。首章描绘了诗人对远方之人的日夜思念,"一日不见兮我心悄悄",形象地刻画了分离后的心境。第二章通过采苦的劳作和内心的煎熬,强化了忧愁的主题。最后一章转折强烈,将坚贞的爱情与突然的别离形成对比,展现出爱情的无奈和执着,以及即便相隔千里,也能通过明月寄托相思的深情。整首诗语言质朴,情感深沉,体现了作者高超的艺术表现力。