壶洲为上清张道士题

· 张翥
锦水西头观阙青,仙家原不隔沧溟。 凤麟洲渚寒凝碧,云雾衣裳夜降灵。 金醴浸花留客醉,玉笙吹月使龙听。 看君福地容萧爽,长与曾孙宴幔亭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 壶洲:传说中的仙境,比喻张道士的居所。
  • 上清:道教中的上清派,指张道士所属的道教派别。
  • 锦水:美丽的河流,此处可能指成都的锦江。
  • 观阙:宫阙,指宫殿或道观的建筑。
  • 沧溟:大海,比喻遥远或神秘的地方。
  • 凤麟洲渚:神话中的仙境,比喻张道士的居所。
  • 金醴:美酒。
  • 玉笙:玉制的笙,一种乐器。
  • 福地:道教中指神仙居住的地方,也比喻吉祥之地。
  • 萧爽:清静爽朗。
  • 曾孙:泛指后代。
  • 幔亭:用帐幕围成的亭子,多用于宴会。

翻译

在锦水西头,我看到了青翠的宫阙,仙家的居所原不与尘世相隔,只是如同隔着茫茫大海。凤麟洲上的寒气凝结成了碧绿,云雾缭绕的衣裳在夜晚降下神灵。金色的美酒浸泡着花朵,留下客人沉醉,玉笙吹奏的月光让龙也倾听。看你这福地多么清静爽朗,长久地与后代在幔亭中宴饮。

赏析

这首作品描绘了张道士居所的仙境般景象,通过“锦水”、“观阙”、“沧溟”等意象展现了其超凡脱俗的氛围。诗中“凤麟洲渚”、“云雾衣裳”等词句,进一步以神话中的元素来比喻张道士的居所,增强了神秘感。后两句则通过“金醴”、“玉笙”等描绘了宴会的盛况,以及张道士与后代共享天伦之乐的情景,表达了对张道士仙风道骨和福地生活的赞美。

张翥

元晋宁人,字仲举,号蜕庵。豪放不羁,好蹴鞠,喜音乐。少时家居江南,从学于李存、仇远,以诗文名。顺帝至正初,召为国子助教,寻退居。修辽金元三史,起为翰林编修,史成,升礼仪院判官。累迁河南平章政事,以翰林承旨致仕。为诗格调甚高,词尤婉丽风流。有《蜕庵集》。 ► 830篇诗文