(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 东皋:地名,具体位置不详,可能指东边的田野或高地。
- 晓泽:早晨的湖泊或水域。
- 澹不波:平静无波,澹(dàn)指平静。
- 南飙:南风。飙(biāo)指疾风。
- 婆娑:徘徊,盘旋。
- 州郭:城市的城墙。
- 炎尘:热气和尘埃。
- 涨城阿:城墙因热气和尘埃而显得更加压抑。
- 兹晨:这个早晨。
- 崩云:形容云层厚重,仿佛要崩塌下来。
- 勋业:功勋和事业。
- 少壮:年轻力壮时。
- 老大:年老时。
翻译
疏雨在昨夜悄然经过,早晨的湖泊平静无波。南风也偶尔吹来,我在此徘徊。十天在城墙之内,热气和尘埃让城市更加压抑。这个早晨我进入山中,厚重的云层压在藤萝之上。我欣然饮酒,慷慨激昂地唱起悲歌。功勋和事业应在年轻力壮时建立,年老时又将如何?
赏析
这首诗描绘了诗人从城市到山中的转变,通过对比城市的热尘与山中的清新,表达了诗人对自然与宁静生活的向往。诗中“勋业在少壮,老大将如何”一句,深刻反映了诗人对人生价值的思考,体现了对青春易逝、功业难成的感慨。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对自然与人生的深刻感悟。