柳絮

东风殢煞柳梢头,吹去香绵得自由。 不到池塘成翠靥,颠狂飞入酒家楼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 殢煞:困扰至极。
  • 香绵:指柳絮,因其轻柔如绵,且带有香气。
  • 翠靥:翠绿的面容,这里比喻池塘水面。
  • 颠狂:形容柳絮飞扬的样子。

翻译

东风困扰至极地吹拂着柳梢头,将那带着香气的柳絮吹得自由飘散。 它们并未落到池塘的水面上形成翠绿的倒影,而是颠狂地飞入了酒家的楼阁。

赏析

这首作品以柳絮为题,通过描绘东风吹拂柳梢,柳絮随风飘散的情景,展现了春天的生机与活力。诗中“殢煞”一词形象地表达了东风的强劲,而“香绵”则赋予了柳絮以轻盈和芬芳的特质。后两句通过对比柳絮未落池塘而飞入酒楼的情景,进一步以“颠狂”形容柳絮的飞扬,增添了诗意的生动与趣味。整首诗语言简练,意境优美,表达了诗人对春天自然景象的细腻观察和独特感受。

张弘范

元易州定兴人,字仲畴。张柔第九子。善马槊,能歌诗。世祖中统初,授御用局总管。三年,改行军总管,从征济南李璮。至元初,授顺天路管民总管,调大名。六年,以益都淄莱等路行军万户领益都兵,从攻宋襄阳。十一年,从伯颜攻宋,以战功赐名拔都。十五年,授蒙古汉军都元帅,南下闽广,擒宋丞相文天祥于五坡岭。次年,破张世杰于厓山,消灭南宋残余势力,勒石纪功而还。旋卒。有《淮阳集》。 ► 150篇诗文