(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 暑中:夏天。
- 招客:邀请客人。
- 江山:指国家或国土。
- 犹:仍然,还是。
- 故国:旧时的国家,这里指旧时的景象或状态。
- 风月:风景和月色,泛指美好的景色。
- 自闲人:自然属于闲适的人。
- 老至:年老到来。
- 谋生拙:谋生的手段笨拙或不成功。
- 时更:时代变迁。
- 盛化新:盛世的变化和新气象。
- 花疑春似梦:花儿让人怀疑春天是否如梦一般虚幻。
- 酒与道为邻:酒与道(指哲学或道德)相邻,意指饮酒可以引发对人生哲理的思考。
- 柱史:古代官名,这里可能指诗人自己或泛指文人。
- 犹龙者:像龙一样的人,指有才华或有地位的人。
- 何嫌有此身:何必嫌弃这个身体(指自己)。
翻译
江山依旧,仿佛旧时的国家,风月美景自然属于那些闲适的人。 年老到来,我谋生的手段显得笨拙,时代却在不断变迁,展现出新的盛世气象。 花儿让人怀疑春天是否如梦一般虚幻,饮酒时,酒与人生哲理相邻。 我这个像龙一样的文人,又何必嫌弃自己这个身体呢?
赏析
这首诗表达了诗人对时光流逝和自身境遇的感慨。诗中,“江山犹故国,风月自闲人”描绘了诗人眼中的世界,虽然时代变迁,但自然美景依旧,属于那些能够欣赏它的闲人。后句“老至谋生拙,时更盛化新”则反映了诗人对自己晚年生活的无奈和对时代进步的观察。最后两句“花疑春似梦,酒与道为邻”和“柱史犹龙者,何嫌有此身”则展现了诗人对生活的哲思和对自我价值的肯定,即使年老,也不应轻视自己,应珍惜当下,享受生活。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对人生的深刻感悟。