(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 琢 (zhuó):雕琢,加工玉石。
- 芙蓉觥 (fú róng gōng):一种玉制的酒器,形似芙蓉花。
- 云龙:指玉石上的纹理,形似云龙。
- 煜煜 (yù yù):明亮的样子。
- 献:进献,献给。
- 秦廷:秦国的朝廷。
- 价夺:价值足以夺取。
- 十五城:极言其价值之高,典出《史记·廉颇蔺相如列传》中的“和氏璧”故事,秦王愿以十五城换取和氏璧。
- 皭然 (jiào rán):洁白的样子。
- 绛州守:指绛州的官员。
- 壶冰:比喻清廉。
翻译
白玉比雪还要洁白,经过雕琢成为芙蓉形状的酒器。 玉石上的云龙纹理隐约可见,夜晚时发出明亮的光芒。 一旦将其献给秦国的朝廷,其价值足以换取十五座城池。 如同绛州那位清廉的官员,其廉洁无异于这壶中的冰清玉洁。
赏析
这首作品通过对比白玉的洁白与清廉的官员,赞美了白大夫的高洁品质。诗中“白玉白于雪”一句,既描绘了白玉的纯净,也隐喻了白大夫的清白无瑕。后文通过“献秦廷”与“价夺十五城”的夸张描述,突出了白玉的珍贵,进而比喻白大夫的价值与重要性。结尾以“皭然绛州守,何异此壶冰”作结,巧妙地将白大夫的廉洁与白玉的纯净相提并论,表达了对其高尚品德的崇敬之情。