汉铙歌十八曲朱鹭

石流者,何汤汤。使者来,自扶桑。赤日所起,烂烂铄金而沃焦地。 不爱宝石来献膏,汎恒沙,攀悬度。奉明主,饵之与天齐数。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 铙歌:古代军中乐器,此处指军乐。
  • 汤汤(shāng shāng):形容水流浩大。
  • 扶桑:古代传说中的东方神木,日出处。
  • 烂烂:明亮耀眼的样子。
  • 铄金:熔化金属。
  • 沃焦:传说中海中能使海水干涸的巨石。
  • 恒沙:佛教用语,比喻数量极多,如恒河沙数。
  • 悬度:高悬的桥梁。
  • 饵:此处指给药。
  • 与天齐数:与天同寿。

翻译

那石流之水,何其浩荡。使者从东方而来,自那太阳升起的扶桑之地。太阳升起之处,光芒耀眼,如同熔金般照耀着干涸的大地。

不吝惜宝石,只为献上珍贵的药膏,穿越无数的沙洲,攀越高悬的桥梁。向明主献上这药,愿其服用后能与天同寿。

赏析

这首作品描绘了一位使者从遥远的东方扶桑之地,带着珍贵的药膏,历经艰险来到明主面前,献上药膏,希望明主能够长寿。诗中运用了丰富的意象,如“石流”、“扶桑”、“赤日”等,构建了一个神秘而庄严的东方世界。通过“烂烂铄金而沃焦地”的描绘,展现了太阳的炽热与大地的干涸,增强了药膏的珍贵与使者献药的决心。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对明主的忠诚与祝福。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文