有皑之什八章
有皑者麋,厥麀宜之。
如玉其煇,差池差池,遵彼山阿。
有皑者麀,厥麋将之。
如玉其章,尚羊尚羊,遵彼山冈。
言设其罝,胪我中除。
静好孔愉,万年之符。
谁其虞者,大夫君胡。
言设其罥,胪我中殿。
静好孔绚,万年之荐。
谁其献者,大夫君宪。
海人贸贸,鸱张以吼。
饰甲援胄,曷不疾斗。
民曰寇只,匪寇则媾。
海人憍憍,獝狂以嚣。
枉矢厉槊,曷不疾要。
民曰仇只,匪仇则交。
大夫如之何,爰飞其捷。
九章煜煜,八銮蹀蹀。
双旌猎猎,郁哉孙子,曷不世业。
兔离于罗,亦泽其姿。
载驱载驰,猿晰而脂。
龟角而岐,思媚君子,云胡不宜。
猗欤大夫,诸侯之师。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 皑(ái):洁白。
- 麋(mí):一种鹿。
- 麀(yōu):母鹿。
- 煇(huī):光辉。
- 差池(chā chí):参差不齐的样子。
- 山阿(ē):山坡。
- 将(jiāng):扶持。
- 章:文采。
- 尚羊(shàng yáng):悠闲自在。
- 冈:山脊。
- 罝(jū):捕兽的网。
- 胪(lú):陈列。
- 中除:庭院的台阶。
- 孔愉:非常愉快。
- 符:象征。
- 虞:忧虑。
- 罥(juàn):捕鸟的网。
- 中殿:宫殿的中央。
- 绚:绚丽。
- 荐:献祭。
- 贸贸:昏昏沉沉的样子。
- 鸱(chī)张:像鸱鸟一样张开翅膀。
- 胄(zhòu):头盔。
- 曷(hé):何,为什么。
- 媾(gòu):和好。
- 憍憍(jiāo jiāo):骄傲的样子。
- 獝狂(xù kuáng):狂乱。
- 枉矢:弯曲的箭。
- 要:求。
- 仇:仇敌。
- 交:交往。
- 爰(yuán):于是。
- 捷:迅速。
- 煜煜(yù yù):明亮。
- 銮(luán):车铃。
- 蹀蹀(dié dié):小步行走。
- 旌(jīng):旗帜。
- 猎猎:风吹旗帜的声音。
- 郁:茂盛。
- 世业:世代相传的事业。
- 兔离于罗:兔子逃离了罗网。
- 泽:滋润。
- 猿晰:猿猴的叫声。
- 脂:肥美。
- 龟角:龟的角。
- 岐:分叉。
- 媚:讨好。
- 云胡:为何。
- 欤(yú):语气词,表示疑问。
- 诸侯之师:诸侯的军队。
翻译
洁白的鹿,它的伴侣是母鹿。 像玉一样闪耀着光辉,参差不齐地,沿着那山坡前行。 洁白的母鹿,它的伴侣是鹿。 像玉一样有文采,悠闲自在地,沿着那山脊行走。 设置了捕兽的网,陈列在庭院的台阶上。 静谧美好,非常愉快,这是万年的象征。 谁在忧虑,大夫你为何。 设置了捕鸟的网,陈列在宫殿的中央。 静谧美好,非常绚丽,这是万年的献祭。 谁在献上,大夫你宪。 海人昏昏沉沉,像鸱鸟一样张开翅膀吼叫。 装备了铠甲和头盔,为什么不迅速战斗。 民众说这是寇贼,不是寇贼而是和好。 海人骄傲自大,狂乱地喧嚣。 弯曲的箭和锋利的矛,为什么不迅速求取。 民众说这是仇敌,不是仇敌而是交往。 大夫你如何应对,于是迅速飞驰。 九章明亮,八銮小步行走。 双旌猎猎作响,茂盛啊,子孙们,为什么不世代相传。 兔子逃离了罗网,也滋润了它的姿态。 载着驱驰,猿猴的叫声而肥美。 龟的角分叉,想要讨好君子,为何不合适。 啊,大夫,诸侯的军队。
赏析
这首作品描绘了一幅自然与人文交织的画卷,通过洁白的鹿和母鹿的形象,象征着纯洁与和谐。诗中通过对捕兽网和捕鸟网的设置,以及对海人和民众的描写,反映了社会的复杂和人心的多变。最后,通过对大夫的赞美,表达了对贤能之士的期待和对和平的向往。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对美好生活的追求和对社会现实的深刻洞察。