前诗似欲得吾弟一转语耳乃报札谓不能分痛又云四大为累只得调耐因更成数语

后痛犹未来,前痛已过去。 唯有刹那痛,与我复无与。 欲觅止痛者,亦复不知处。 是以忽见宽,寝息了如素。 循览分痛言,将无手足故。 与约更不痊,割弃门外路。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 刹那(chà nà):极短的时间,瞬间。
  • 无与:无关,没有关系。
  • 循览:仔细阅读。
  • 分痛言:指分别表达痛苦的话语。
  • 手足故:指兄弟之情,因为手足比喻兄弟。
  • 割弃:抛弃,放弃。

翻译

未来的痛苦还未到来,过去的痛苦已经过去。 只有那一瞬间的痛苦,与我再无关系。 想要寻找能止痛的人,也找不到他们的所在。 因此我突然感到宽慰,睡眠和平时一样安宁。 仔细阅读那些分别表达痛苦的话语,难道不是因为兄弟之情吗? 我们约定,如果再也不能痊愈,就将它抛弃在门外。

赏析

这首诗表达了诗人对痛苦的超然态度和对兄弟情谊的深刻理解。诗中,“后痛犹未来,前痛已过去”展现了诗人对痛苦的时间性认知,而“唯有刹那痛,与我复无与”则进一步表明诗人对痛苦的超越。通过“欲觅止痛者,亦复不知处”,诗人表达了对止痛的无望,但随即以“是以忽见宽,寝息了如素”展现了一种内心的宁静和接受。最后,诗人通过“循览分痛言,将无手足故”和“与约更不痊,割弃门外路”深化了对兄弟情谊的理解,即使面对无法治愈的痛苦,也要坚守这份情谊,甚至愿意将其抛弃,以保护彼此。整首诗情感深沉,语言简练,展现了诗人对人生痛苦的深刻洞察和超脱态度。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文