汉铙歌十八曲朱鹭

有所思,乃在大海之北。卒然太行,起若立壁。驱车畏轴折,驱马畏蹄仄。 岂无珠宫贝阙,黯■或成碧。有所思,思纷来,其端类丝。 或糺之手,弄一白圭。云彼昔所治,手弄之三载不忍释,渐成璧。 一心为一心,安能两相测。严霜下,青阳晞。朱华剥落不自持。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 卒然:突然。
  • 太行:山名,位于今河北、山西交界处。
  • 立壁:直立如壁的山崖。
  • 轴折:车轴断裂。
  • 蹄仄:马蹄踏在不平的地面上。
  • 珠宫贝阙:指华丽的宫殿。
  • 黯■或成碧:原诗中此处字迹不清,推测为“黯然或成碧”,意指心情黯淡或变得深沉。
  • 糺之手:纠之手,即用手缠绕。
  • 白圭:古代玉器,形状像半个圭。
  • :古代玉器,圆形扁平,中间有孔。
  • 青阳晞:春天的阳光。
  • 朱华:红花。
  • 剥落:脱落。
  • 不自持:无法自我控制。

翻译

我思念的人,远在大海的北边。突然间,太行山耸立如壁,我驾车害怕车轴断裂,骑马担心马蹄踏在不平之地。 难道没有华丽的宫殿,心情却黯淡或变得深沉。我思念的人,思绪如丝纷至沓来。 我用手缠绕着,把玩一块白圭。说这是他曾经治理过的地方,我玩弄它三年都不忍放手,渐渐地它变成了璧。 一颗心就是一颗心,怎能两颗心相互测量。严寒的霜降下,春天的阳光照耀。红花凋落,我无法自控。

赏析

这首作品描绘了深切的思念与无法自控的情感。诗中通过太行山的险峻、车马的艰难,象征了思念之情的沉重与不易。白圭变成璧的描写,不仅展现了时间的流逝,也隐喻了情感的深化与变化。最后,严霜与青阳、朱华的对比,表达了情感的脆弱与无法抗拒的自然力量,增强了诗歌的感染力。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文