答赠曹子大同
荆玉游中土,连城不复偿。
武夫迫相淆,璠玙蔽其光。
所以神自泣,黯然思陵阳。
空谷产猗兰,无人自芬芳。
菉葹群来狎,根株不相当。
所以希拂拭,愿登君子堂。
淮南富耆硕,曹子乃其良。
渔猎六代薮,驰骋百氏场。
五十困公车,六十钓沧浪。
著书累万言,不博俸一囊。
鹖雀暮来栖,万目呼凤凰。
窃悲千秋瑞,长铩五色章。
惠而好我音,携我以同行。
知已何必多,寸心暴秋阳。
结交何必早,岁晚见冰霜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 荆玉:指美玉,比喻贤才。
- 连城:指价值连城,极言其珍贵。
- 武夫:指粗鲁无文的人。
- 璠玙(fán yú):美玉,比喻贤才。
- 黯然:形容心情沮丧的样子。
- 陵阳:地名,此处可能指贤人隐居之地。
- 猗兰:指兰花,比喻高洁的人。
- 菉葹(lù shī):草名,比喻小人。
- 拂拭:指提拔、赏识。
- 耆硕:指年高有德的人。
- 六代:指历史上的六个朝代,此处泛指古代。
- 百氏:指百家学说。
- 公车:指科举考试。
- 沧浪:指隐居之地。
- 鹖雀:指普通的鸟,比喻庸俗之人。
- 凤凰:比喻贤才。
- 铩(shā):摧残,损伤。
- 五色章:指五彩的羽毛,比喻才华。
- 惠而:指友好地。
- 暴:显露。
翻译
美玉游历于中原,其价值连城却不再被偿还。粗鲁的人迫使它混杂,美玉的光辉被遮蔽。因此,它只能黯然神伤,思念那贤人隐居的陵阳。空谷中生长着兰花,无人赏识却自放芬芳。小人们纷纷来亲近,但它们的根株并不相配。因此,它渴望被提拔,希望登上君子的殿堂。淮南有许多年高有德的人,曹子便是其中的佼佼者。他广泛涉猎古代知识,驰骋于百家学说之中。五十岁时困于科举,六十岁隐居于沧浪。著书立说,文字累积万言,却不为换取一袋俸禄。普通的鸟儿夜晚来栖息,众人却呼唤凤凰。我暗自悲伤,这千秋的祥瑞,长被摧残,五色的才华。你友好地传来佳音,携我一同前行。知己何必多,只要寸心显露如秋阳。结交何必早,岁末见冰霜,方显真挚。
赏析
这首作品通过美玉、兰花等意象,比喻贤才的遭遇和心境,表达了作者对贤才不被赏识的同情,以及对知己难寻的感慨。诗中“荆玉”、“璠玙”等词语的使用,增强了诗歌的象征意义和艺术感染力。同时,通过对曹子的赞美,展现了作者对真挚友情的珍视和对才华横溢之人的敬仰。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,表达了作者对人生和社会的深刻思考。