奉题师真十札后
圊溷游蛆虫,爽然谓清泠。
即且甘其带,了不悟腐腥。
扰扰蛮触间,忽已迫颓龄。
和璧点来多,无地不青蝇。
幸遇慈悲母,悯念我顽冥。
洒以甘露津,挽我胎气零。
授以黄冠绦,系我垂解形。
密契托盟辞,彷佛梦乍醒。
累纸皆小隶,煜若周天星。
至宝杂流沙,谁能简其英。
缃缥白玉轴,奉之同六经。
月窟骊龙居,所至必服膺。
得鱼良世觊,忘筌岂余情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 圊溷(qīng hùn):肮脏的地方。
- 爽然:茫然自失的样子。
- 清泠:清凉。
- 即且:即使。
- 了不悟:完全不觉悟。
- 腐腥:腐烂腥臭。
- 扰扰:纷乱的样子。
- 蛮触:比喻无关紧要的争端。
- 颓龄:衰老的年纪。
- 和璧:指和氏璧,比喻珍贵的东西。
- 青蝇:比喻谗佞小人。
- 慈悲母:指慈悲的女性,可能指观音菩萨。
- 顽冥:愚钝无知。
- 甘露津:甘露,佛教中指能使人得到解脱的智慧。
- 胎气零:指生命的原始状态或精神状态的丧失。
- 黄冠绦:黄色的头巾和丝带,可能指道士的服饰。
- 垂解形:指解脱形体的束缚。
- 密契:秘密的契约。
- 盟辞:盟约的话语。
- 煜若:明亮的样子。
- 周天星:满天的星星。
- 至宝:最珍贵的宝物。
- 流沙:比喻难以捉摸的事物。
- 简其英:挑选其中的精华。
- 缃缥:淡黄色的丝织品。
- 白玉轴:用白玉制成的卷轴。
- 六经:儒家经典六经,即《诗经》、《尚书》、《礼记》、《周易》、《春秋》、《乐经》。
- 月窟:指月亮。
- 骊龙:黑色的龙,比喻深奥难懂的事物。
- 服膺:衷心信服。
- 得鱼良世觊:得到鱼是好的,但不应过分贪求。
- 忘筌:忘记了捕鱼的工具,比喻达到了目的后忘记了原来的手段。
翻译
在肮脏的地方游荡的蛆虫,茫然自失地认为那是清凉之地。即使它们享受着那里的环境,却完全不觉悟那里的腐烂腥臭。在纷乱的争端中,不知不觉已接近衰老的年纪。珍贵的和氏璧上沾满了青蝇,幸好遇到了慈悲的女性,她怜悯我的愚钝无知。她用甘露般的智慧滋润我,挽回了我的生命原始状态。她给了我黄色的头巾和丝带,帮助我解脱形体的束缚。我们秘密地订立了盟约,仿佛刚刚从梦中醒来。这些盟约的话语,明亮如满天的星星。最珍贵的宝物混杂在难以捉摸的事物中,谁能挑选出其中的精华呢?淡黄色的丝织品和白玉制成的卷轴,我将它们奉为与六经同等重要的经典。月亮是深奥难懂的事物的居所,我所到之处都必须衷心信服。得到鱼是好的,但不应过分贪求,达到了目的后忘记了原来的手段,这岂是我所愿意的?
赏析
这首作品通过寓言的形式,表达了作者对于人生境遇的深刻反思。诗中,“圊溷游蛆虫”等句,描绘了人们在纷乱和腐朽的环境中,往往无法自知,甚至自得其乐。而“慈悲母”的形象,则象征了智慧与救赎,她用“甘露津”拯救了“我”的“胎气零”,给予“我”新的生命意义。诗的后半部分,通过对“至宝”与“流沙”、“月窟骊龙”等意象的对比,强调了追求真理与智慧的重要性,以及在获得之后不应忘记初心和手段的警示。整首诗语言凝练,意境深远,体现了作者对于人生哲理的深刻洞察。