送陈赏之任广西佥宪
中夜观执法,明明辉太微。
乃知绣衣人,承恩出皇闱。
朝发洪河津,莫即澄江路。
朔风吹清霜,飞度苍梧去。
苍梧连桂林,山高云雾深。
半夜见海日,十月闻春禽。
按部花县中,问俗青山下。
官道出榕阴,蹀躞嘶骢马。
英声振列城,望尘群吏迎。
铁冠珥白笔,辉赫严天刑。
虞廷重钦恤,周家积仁厚。
萧艾与芝兰,均之庆云覆。
张汤善磔鼠,毛鸷徒纷纭。
子产修条章,晏然民自淳。
鸾凤信委夷,鹰隼自搏击。
苟无济物心,凭陵亦何益。
子去慎所持,前贤以为期。
人来报佳政,慰我长相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 佥宪:明代对提刑按察使的尊称。
- 中夜:半夜。
- 太微:古代星官名,代表朝廷。
- 绣衣人:指官员,因其常穿绣衣。
- 皇闱:皇宫。
- 洪河津:黄河渡口。
- 澄江路:清澈的江水之路。
- 苍梧:地名,今广西一带。
- 按部:巡视。
- 花县:美丽的县城。
- 问俗:了解民风。
- 官道:官方指定的道路。
- 榕阴:榕树的阴影。
- 蹀躞:小步行走。
- 骢马:青白色的马。
- 英声:美好的名声。
- 铁冠:官员的帽子。
- 珥白笔:插着白色笔,指官员。
- 严天刑:严格执行法律。
- 虞廷:古代朝廷。
- 钦恤:怜悯。
- 周家:指周朝。
- 萧艾:杂草。
- 芝兰:香草。
- 庆云:吉祥的云。
- 张汤:汉代官员,以严刑峻法著称。
- 磔鼠:严厉惩罚。
- 毛鸷:凶猛。
- 子产:春秋时期郑国政治家。
- 条章:法律条文。
- 晏然:平静。
- 鸾凤:吉祥的鸟。
- 鹰隼:猛禽。
- 济物:助人。
- 凭陵:欺凌。
- 慎所持:慎重行事。
- 佳政:好的政绩。
翻译
半夜观看星象,太微星明亮辉耀。我得知你这位绣衣官员,承蒙皇恩从宫中出发。早晨从黄河渡口启程,不久将到达清澈的江水之路。北风吹来清霜,飞越苍梧之地。苍梧连接着桂林,山高云深。半夜可见海上日出,十月里还能听到春天的鸟鸣。巡视美丽的县城,了解民风于青山之下。官方道路上榕树成荫,小步行走的骢马嘶鸣。你的美好名声震撼了整个城市,群吏望尘迎接。戴着铁冠,插着白笔,严格执行天刑。虞朝重视怜悯,周朝积淀仁厚。无论是杂草还是香草,都覆盖在吉祥的云下。张汤虽然擅长严惩,但只是徒劳的凶猛。子产修订法律条文,民众自然平静。鸾凤信任委身于和平,鹰隼自然搏击。如果没有助人的心,欺凌又有何益。你去时要慎重行事,以前贤为榜样。有人来报告你的好政绩,安慰我长久的思念。
赏析
这首作品描绘了官员陈赏之赴任广西的情景,通过星象、自然景观和官员形象的描绘,展现了其庄严、清廉的形象。诗中运用了丰富的意象和对比手法,如“太微”与“绣衣人”、“苍梧”与“桂林”、“萧艾”与“芝兰”等,既体现了对官员的期望,也表达了对清廉政治的向往。结尾处对陈赏之的政绩和人格给予高度评价,寄托了作者的深厚情感和美好祝愿。