读文天祥诗

· 王洪
炎光沦南服,朔风荡中土。 受命在仓卒,惜此白日暮。 杀身孰云难,图存乃所慕。 田单奋即墨,临淄忽已举。 鄢郢不为墟,实以包胥故。 孔明营王业,偏蜀犹虎据。 茂弘起江左,庶以存典午。 哀哉吾何心,冀与数子遇。 南望沧海云,北眺沙漠路。 波涛浩无极,山川横氛雾。 驰驱岩谷间,冒彼霜与露。 并日饥不食,采薇以为餔。 玄云为我阴,虎豹为我怒。 时乎其奈何,昊天证其素。 生为丈夫雄,死为烈士度。 一身何足惜,鉴之以千古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 炎光:指阳光。
  • :沉没,此处指阳光西下。
  • 南服:指南方的土地。
  • 朔风:北风。
  • :吹拂。
  • 中土:指中原地区。
  • 受命:接受使命。
  • 仓卒:匆忙。
  • 图存:谋求生存。
  • 田单:战国时期齐国将领,以智谋著称。
  • 即墨:地名,田单在此地大败燕军。
  • 临淄:齐国都城,田单在此地成功复国。
  • 鄢郢:楚国都城,后被秦国攻陷。
  • 包胥:楚国大夫,曾哭秦庭求救,使楚国得以复兴。
  • 孔明:诸葛亮,三国时期蜀汉丞相。
  • 偏蜀:指蜀汉,因其地理位置偏远而称。
  • 虎据:如虎般占据,形容稳固。
  • 茂弘:东晋名将王导,字茂弘。
  • 江左:指长江下游以东地区,即东晋的统治区域。
  • 典午:指司马氏,东晋的皇族。
  • 昊天:苍天。
  • :借鉴,引以为鉴。

翻译

阳光沉没在南方的土地,北风吹拂着中原。 在匆忙中接受使命,惋惜这白日的暮色。 舍弃生命有何难,图谋生存才是我所向往。 田单在即墨奋起,临淄很快就被收复。 鄢郢没有成为废墟,实因包胥的缘故。 孔明经营蜀汉,如虎般稳固地占据。 茂弘在江左兴起,或许是为了保存司马氏。 我心何其悲哀,希望能与这些英雄相遇。 南望沧海的云,北眺沙漠的路。 波涛浩渺无边,山川间弥漫着雾气。 在岩谷间奔驰,冒着霜露。 连日饥饿无食,采薇作为食物。 黑云为我遮阴,虎豹为我怒吼。 时机啊,它如何,苍天见证了我的素志。 生为大丈夫的雄壮,死为烈士的风度。 一身何足惜,以千古为鉴。

赏析

这首诗表达了诗人对历史英雄的敬仰和对自身命运的感慨。诗中通过对田单、包胥、孔明、茂弘等历史人物的赞美,展现了诗人对英雄气概和忠诚精神的向往。同时,诗人通过对自然景象的描绘,如南望沧海、北眺沙漠,波涛浩渺、山川雾气,表达了自己在艰难环境中的坚韧和追求。最后,诗人以“生为丈夫雄,死为烈士度”表达了对生死的豁达和对历史的深刻思考,体现了诗人高尚的情操和远大的志向。

王洪

明浙江钱塘人,字希范,号毅斋。少年时才思颖发,洪武二十九年成进士,年仅十八。永乐初入翰林为检讨,与修《大典》。帝颁佛曲于塞外,逡巡不应诏为文,受排挤,不复进用。与当时王称、王恭、王褒称词林四王,均有才名。 ► 301篇诗文