读文天祥诗
炎光沦南服,朔风荡中土。
受命在仓卒,惜此白日暮。
杀身孰云难,图存乃所慕。
田单奋即墨,临淄忽已举。
鄢郢不为墟,实以包胥故。
孔明营王业,偏蜀犹虎据。
茂弘起江左,庶以存典午。
哀哉吾何心,冀与数子遇。
南望沧海云,北眺沙漠路。
波涛浩无极,山川横氛雾。
驰驱岩谷间,冒彼霜与露。
并日饥不食,采薇以为餔。
玄云为我阴,虎豹为我怒。
时乎其奈何,昊天证其素。
生为丈夫雄,死为烈士度。
一身何足惜,鉴之以千古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 炎光:指阳光。
- 沦:沉没,此处指阳光西下。
- 南服:指南方的土地。
- 朔风:北风。
- 荡:吹拂。
- 中土:指中原地区。
- 受命:接受使命。
- 仓卒:匆忙。
- 图存:谋求生存。
- 田单:战国时期齐国将领,以智谋著称。
- 即墨:地名,田单在此地大败燕军。
- 临淄:齐国都城,田单在此地成功复国。
- 鄢郢:楚国都城,后被秦国攻陷。
- 包胥:楚国大夫,曾哭秦庭求救,使楚国得以复兴。
- 孔明:诸葛亮,三国时期蜀汉丞相。
- 偏蜀:指蜀汉,因其地理位置偏远而称。
- 虎据:如虎般占据,形容稳固。
- 茂弘:东晋名将王导,字茂弘。
- 江左:指长江下游以东地区,即东晋的统治区域。
- 典午:指司马氏,东晋的皇族。
- 昊天:苍天。
- 鉴:借鉴,引以为鉴。
翻译
阳光沉没在南方的土地,北风吹拂着中原。 在匆忙中接受使命,惋惜这白日的暮色。 舍弃生命有何难,图谋生存才是我所向往。 田单在即墨奋起,临淄很快就被收复。 鄢郢没有成为废墟,实因包胥的缘故。 孔明经营蜀汉,如虎般稳固地占据。 茂弘在江左兴起,或许是为了保存司马氏。 我心何其悲哀,希望能与这些英雄相遇。 南望沧海的云,北眺沙漠的路。 波涛浩渺无边,山川间弥漫着雾气。 在岩谷间奔驰,冒着霜露。 连日饥饿无食,采薇作为食物。 黑云为我遮阴,虎豹为我怒吼。 时机啊,它如何,苍天见证了我的素志。 生为大丈夫的雄壮,死为烈士的风度。 一身何足惜,以千古为鉴。
赏析
这首诗表达了诗人对历史英雄的敬仰和对自身命运的感慨。诗中通过对田单、包胥、孔明、茂弘等历史人物的赞美,展现了诗人对英雄气概和忠诚精神的向往。同时,诗人通过对自然景象的描绘,如南望沧海、北眺沙漠,波涛浩渺、山川雾气,表达了自己在艰难环境中的坚韧和追求。最后,诗人以“生为丈夫雄,死为烈士度”表达了对生死的豁达和对历史的深刻思考,体现了诗人高尚的情操和远大的志向。