送皇甫曾游襄阳山水兼谒韦太守

· 李颀
岘山枕襄阳,滔滔江汉长。 山深卧龙宅,水净斩蛟乡。 元凯春秋传,昭明文选堂。 风流满今古,烟岛思微茫。 白雁暮冲雪,青林寒带霜。 芦花独戍晚,柑实万家香。 旧国欲兹别,轻舟眇未央。 百花亭漫漫,一柱观苍苍。 按俗荆南牧,持衡吏部郎。 逢君立五马,应醉习家塘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 岘山:位于今湖北省襄阳市,是襄阳的标志性山峰。
  • 滔滔:形容水流汹涌的样子。
  • 卧龙:指诸葛亮,因其隐居在岘山附近的隆中,被称为“卧龙”。
  • 元凯:指晋代的文学家、史学家杜预,字元凯,著有《春秋左氏经传集解》。
  • 昭明:指南朝梁代的文学家萧统,谥号昭明,编有《文选》。
  • 文选堂:指萧统编纂《文选》的地方。
  • 烟岛:指远处的岛屿在烟雾中若隐若现。
  • 微茫:模糊不清的样子。
  • 白雁:白色的雁,常用来象征秋天的到来。
  • 青林:青翠的树林。
  • 芦花:芦苇的花,秋天时常见。
  • 独戍:孤独的戍楼,指边防的哨所。
  • 柑实:柑橘的果实。
  • 百花亭:可能指襄阳的一个景点,也可能是泛指一个美丽的亭子。
  • 一柱观:指襄阳的一个观景台,也可能是泛指一个高耸的观景点。
  • 荆南牧:指荆南地区的行政长官。
  • 持衡:保持平衡,这里指公正无私。
  • 吏部郎:吏部的官员,负责官员的选拔和考核。
  • 五马:古代官员的代称,因为官员出行常用五匹马。
  • 习家塘:习家是襄阳的一个著名家族,塘指池塘。

翻译

岘山依偎着襄阳城,江汉的水流滔滔不绝。 山中深处是卧龙诸葛亮的故居,水清澈见底是斩杀蛟龙的地方。 元凯的《春秋传》和昭明的《文选》在这里流传,风流人物的事迹古今传颂,远处的岛屿在烟雾中若隐若现,令人思绪万千。 白色的雁在暮色中冲破雪地,青翠的树林在寒霜中更显凄凉。 芦花在孤独的戍楼旁晚风中摇曳,柑橘的果实让万家飘香。 即将告别这片旧土,轻舟在未知的旅程中远去。 百花亭中景色漫漫,一柱观上苍苍茫茫。 作为荆南的牧守,持衡公正的吏部郎。 遇见你这位五马之官,应该会在习家塘醉心欣赏。

赏析

这首诗描绘了襄阳的自然风光和历史文化,通过对岘山、江汉、卧龙宅等地的描绘,展现了襄阳的壮丽景色和深厚的文化底蕴。诗中“风流满今古,烟岛思微茫”表达了诗人对襄阳历史文化的敬仰和对未来的无限遐想。后半部分通过对白雁、青林、芦花等自然景象的描写,营造出一种秋意渐浓、离别在即的氛围。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对襄阳的深情和对友人远行的祝福。

李颀

李颀

李颀,生卒年不详,字、号均不详,汉族,河南颍阳(今河南登封市西)人,唐代诗人。开元十三年中进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。 ► 124篇诗文