裴将军宅芦管歌

· 岑参
辽东九月芦叶断,辽东小儿采芦管。 可怜新管清且悲,一曲风飘海头满。 海树萧索天雨霜,管声寥亮月苍苍。 白狼河北堪愁恨,玄兔城南皆断肠。 辽东将军长安宅,美人芦管会佳客。 弄调啾飕胜洞箫,发声窈窕欺横笛。 夜半高堂客未回,祗将芦管送君杯。 巧能陌上惊杨柳,复向园中误落梅。 诸客爱之听未足,高捲珠帘列红烛。 将军醉舞不肯休,更使美人吹一曲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 辽东:今辽宁省东南部。
  • 芦管:一种乐器,用芦苇制成的管子。
  • 可怜:可爱。
  • 风飘:风中飘扬。
  • 海头:海边。
  • 萧索:形容景色凄凉。
  • 寥亮:声音清脆响亮。
  • 白狼河:即今辽宁省的大凌河。
  • 玄兔城:古代城名,具体位置不详。
  • :足以。
  • 断肠:形容极度悲伤。
  • 长安:唐朝的都城,今陕西省西安市。
  • 弄调:演奏技巧。
  • 啾飕:形容声音尖细。
  • 窈窕:形容声音柔美。
  • 横笛:一种横吹的笛子。
  • 高堂:高大的厅堂。
  • :只。
  • 陌上:路上。
  • :同“卷”,卷起。
  • 珠帘:装饰有珠子的帘子。
  • 红烛:红色的蜡烛。
  • 醉舞:醉酒后的舞蹈。

翻译

辽东的九月,芦叶凋零,辽东的小孩们采集芦管。 新制的芦管声音清脆而悲凉,一曲吹出,风中飘扬,海边满是回响。 海边的树木凄凉,天空下着霜,芦管的声音清脆响亮,月光苍茫。 白狼河北足以让人愁恨,玄兔城南更是让人断肠。 辽东的将军在长安的宅邸,美人用芦管招待贵客。 演奏技巧尖细胜过洞箫,发声柔美欺过横笛。 夜半时分,高堂上的客人还未归去,只用芦管送君一杯酒。 巧妙地演奏惊动了路上的杨柳,又误吹落了园中的梅花。 诸位客人爱听这芦管声,听不够,高高卷起珠帘,排列着红烛。 将军醉酒后舞蹈不肯停歇,更让美人再吹一曲。

赏析

这首诗描绘了辽东将军在长安宅邸中举办宴会的场景,通过芦管这一乐器的演奏,展现了音乐的美妙和宴会的热闹。诗中,“辽东九月芦叶断”一句,既点明了时间地点,又通过“芦叶断”暗示了季节的变迁和乐器的来源。后文通过对芦管声音的描写,如“清且悲”、“风飘海头满”,传达了音乐的感染力。诗中还巧妙地运用了对仗和比喻,如“弄调啾飕胜洞箫,发声窈窕欺横笛”,增强了语言的韵律美和形象性。整首诗情感丰富,既有对音乐的赞美,也有对宴会欢乐氛围的渲染,展现了唐代宴饮文化的独特魅力。

岑参

岑参

岑参(cénshēn),唐代诗人,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北)。汉族,荆州江陵(湖北江陵)人,去世之时56岁,是唐代著名的边塞诗人。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅长七言歌行。 ► 407篇诗文