流夜郎至江夏陪长史叔及薛明府宴兴德寺南阁

· 李白
绀殿横江上,青山落镜中。 岸回沙不尽,日映水成空。 天乐流香阁,莲舟飏晚风。 恭陪竹林宴,留醉与陶公。
拼音

译文

青红色高阁崇殿横空江岸,远处青山倒映明亮的水镜中。 江岸迂回,沙沉水静,日光摇曳在水面,一派空蒙。 香阁里音乐如同天籁,江中莲舟在晚风中飘荡。 恭陪两位在竹林下清宴,谢谢你们像当年请陶渊明喝酒一样款待我这个布衣。

注释

徐陵《孝义寺碑》:“绀殿安坐,莲花养神。”《说文》:“绀,深青扬赤色也。” 《华严经》:百万天乐,各奏百万种法,相续不断。宋之问诗:“香阁临清汉,丹梯隐翠微。” 沈君攸诗:“平川映晓霞,莲舟泛浪华。”莲舟,采莲舟也。扬者,随风摇荡之义。 《晋书》:阮咸任达不拘,与叔父籍为竹林之游。陶公,谓陶潜,以喻薛明府。

《流夜郎至江夏陪长史叔及薛明府宴兴德寺南阁》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗抒写作者在流放夜郎途中受到友人隆重招待的感受。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 绀殿(gàn diàn):指佛寺,因佛寺多用绀色,故称。
  • 镜中:比喻水面平静如镜。
  • 岸回:岸边曲折。
  • 天乐:指天上的音乐,这里比喻美妙的音乐。
  • 流香阁:指宴会所在的阁楼,香气四溢。
  • 莲舟:装饰有莲花图案的小船。
  • (yáng):飘扬,这里指船在风中轻轻摇曳。
  • 竹林宴:指晋代嵇康、阮籍等七贤在竹林中的宴会,比喻高雅的聚会。
  • 陶公:指东晋诗人陶渊明,这里李白自比陶渊明,表达了对隐逸生活的向往。

翻译

佛寺横跨在江上,青山倒映在平静的水面。 岸边曲折,沙滩连绵不绝,阳光照在水面上,波光粼粼,似乎水都变成了空灵。 美妙的音乐在香气四溢的阁楼中流淌,装饰有莲花的小船在晚风中轻轻摇曳。 我恭敬地参加这场如竹林七贤般的宴会,希望能与陶渊明一样,留下醉意,享受这份宁静与自由。

赏析

这首诗描绘了李白在江夏(今湖北武昌)与长史叔及薛明府一同宴饮于兴德寺南阁的情景。诗中,李白运用了丰富的意象和生动的语言,如“绀殿横江上”、“青山落镜中”等,展现了宴会的优雅环境和自然美景。通过“天乐流香阁”和“莲舟飏晚风”的描绘,传达出宴会上的愉悦氛围和诗人的超然心境。结尾处,李白以“竹林宴”和“陶公”自比,表达了对隐逸生活的向往和对高雅文化的追求。整首诗语言优美,意境深远,展现了李白豪放洒脱的个性和卓越的诗歌才华。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文