寓怀
綵鸾餐颢气,威凤入卿云。
长养三清境,追随五帝君。
烟波遗汲汲,矰缴任云云。
下界围黄道,前程合紫氛。
金书惟是见,玉管不胜闻。
草为回生种,香缘却死熏。
海明三岛见,天迥九江分。
搴树无劳援,神禾岂用耘。
斗龙风结阵,恼鹤露成文。
汉岭霜何早,秦宫日易曛。
星机抛密绪,月杵散灵氛。
阳鸟西南下,相思不及群。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 綵鸾(cǎi luán):彩色的凤凰。
- 餐颢气(cān hào qì):吸取天空的精气。
- 威凤:威武的凤凰。
- 卿云:祥云。
- 三清境:道教中的最高境界,指玉清、上清、太清三境。
- 五帝君:道教中的五位天帝。
- 矰缴(zēng jiǎo):古代射鸟用的带绳的箭。
- 黄道:太阳在天球上的视运动轨迹。
- 紫氛:紫色的云气,常指仙境。
- 玉管:指玉制的乐器。
- 回生种:指能使人起死回生的草药。
- 却死熏:指能使人长生不死的香气。
- 三岛:指传说中的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙岛。
- 九江:泛指众多的江河。
- 搴树(qiān shù):拔起树木。
- 神禾:神奇的禾苗。
- 耘:耕耘。
- 斗龙风:形容风势猛烈。
- 恼鹤:使鹤烦恼。
- 露成文:露水形成的图案。
- 秦宫:指秦朝的宫殿。
- 曛(xūn):日落时的余光。
- 星机:星辰的运行。
- 月杵:月宫中的捣药杵。
- 灵氛:神奇的气息。
- 阳鸟:指太阳。
翻译
彩色的凤凰吸取天空的精气,威武的凤凰飞入祥云之中。它们在道教的最高境界中成长,追随五位天帝。在烟波中遗忘了急切,任由带绳的箭射向云端。下方是太阳的轨迹,前方是紫色的仙境。金色的文字只能看见,玉制的乐器却听不见。草是能使人起死回生的种子,香气能使人长生不死。海中可以看到三座仙岛,天空中众多的江河分隔。拔起树木无需援助,神奇的禾苗无需耕耘。风势猛烈如斗龙,使鹤烦恼,露水形成图案。汉岭的霜为何来得这么早,秦宫的日落余光容易消逝。星辰的运行抛出密集的线索,月宫中的捣药杵散发出神奇的气息。太阳向西落下,相思之情不及群鸟。
赏析
这首诗描绘了一幅超脱尘世的仙境图景,通过凤凰、三清境、五帝君等道教元素,展现了诗人对于超凡脱俗生活的向往。诗中运用了丰富的意象和神话传说,如“綵鸾餐颢气”、“威凤入卿云”等,构建了一个神秘而遥远的仙境。同时,诗中也透露出对现实世界的疏离感,如“烟波遗汲汲,矰缴任云云”等句,表达了诗人对尘世纷扰的超然态度。整首诗语言华丽,意境深远,展现了李商隐诗歌的独特魅力。