过水穿楼触处明,藏人带树远含清。 初生欲缺虚惆怅,未必圆时即有情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 触处:所到之处。
  • 藏人:指月亮中的阴影,古人常认为月亮中有仙人居住。
  • 远含清:远处含着清光。
  • 初生:指月亮初升。
  • 欲缺:指月亮将要缺损,即月亏。
  • 虚惆怅:无谓的伤感。
  • 未必:不一定。
  • 即有情:就意味着有情感。

翻译

月亮穿越水面,穿过楼阁,所到之处都洒下明亮的光辉,它藏在树影中,远处含着清光。当月亮初升或将要缺损时,人们常常无谓地感到伤感,但月亮并不一定在圆满时就意味着有情感。

赏析

这首诗通过对月亮的描绘,表达了诗人对月亮圆缺变化的深刻感悟。诗中,“过水穿楼触处明”描绘了月光的明亮与无处不在,而“藏人带树远含清”则赋予了月亮以神秘和清幽的特质。后两句则通过月亮的变化,反映了人生的无常和情感的复杂,表达了诗人对人生哲理的深刻思考。整首诗语言简练,意境深远,充满了哲理意味。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文