(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 妾:古代女子自称,这里指诗人自己。
- 何:为何,多么。
- 太薄:太差,太不幸。
- 不及:比不上。
- 宫中水:指宫中的井水,比喻宫中女子的生活。
- 天颜:天子的面容,指皇帝。
- 声声:每一声。
- 君:指皇帝。
翻译
我这命啊,为何如此不幸,连宫中的井水都不如。 我时刻面对着皇帝的面容,我的每一声叹息都传入您的耳中。
赏析
这首作品以宫中女子的口吻,表达了她对自己命运的不满和无奈。诗中,“妾命何太薄”一句,直抒胸臆,表达了女子对自己命运的悲叹。而“不及宫中水”则通过对比,进一步突出了她的不幸。后两句“时时对天颜,声声入君耳”,则通过描绘女子与皇帝的近距离接触,以及她的叹息声被皇帝听见的情景,暗示了她虽然身处宫中,却无法改变自己命运的无奈和悲哀。整首诗语言简练,意境深远,表达了宫中女子对命运的无奈和对自由的渴望。