芭蕉

·
芭蕉为雨移,故向窗前种。 怜渠点滴声,留得归乡梦。 梦远莫归乡,觉来一翻动。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 芭蕉:一种植物,叶子宽大,常绿。
  • :怜爱,喜爱。
  • :它,这里指芭蕉。
  • 觉来:醒来。

翻译

芭蕉因为喜欢雨水的滋润,所以特意种在窗前。 我怜爱它滴水的声音,仿佛能留住我归乡的梦境。 梦中的故乡遥远,难以归来,醒来时,只感到一阵翻动。

赏析

这首作品通过芭蕉与雨水的关系,表达了诗人对故乡的深深思念。诗中,“芭蕉为雨移,故向窗前种”描绘了芭蕉因雨而生的特性,同时也隐喻了诗人对故乡雨水的怀念。后两句“怜渠点滴声,留得归乡梦”则巧妙地将芭蕉的滴水声与归乡梦联系起来,表达了诗人对故乡的眷恋之情。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了杜牧诗歌的独特魅力。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官居中书舍人。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,“大杜”。与李商隐并称“小李杜”。 ► 498篇诗文