竹里

· 李涉
竹里编茅倚石根,竹茎疏处见前村。 闲眠尽日无人到,自有春风为扫门。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 编茅:用茅草编制屋顶。
  • 倚石根:依靠在石头根部。
  • 竹茎:竹子的茎干。
  • 疏处:稀疏的地方。
  • 见前村:看到前方的村庄。
  • 闲眠:悠闲地睡觉。
  • 尽日:整天。
  • 扫门:打扫门口。

翻译

在竹林里,我用茅草编制屋顶,依靠在石头根部。 透过竹茎稀疏的地方,可以看到前方的村庄。 我整天悠闲地睡觉,没有人来打扰, 自然有春风为我打扫门口。

赏析

这首作品描绘了一幅宁静的田园生活画面。诗人通过“竹里编茅倚石根”和“竹茎疏处见前村”的描写,展现了自己远离尘嚣、亲近自然的居住环境。后两句“闲眠尽日无人到,自有春风为扫门”则表达了诗人对这种闲适生活的享受,以及对自然恩赐的感激。整首诗语言简练,意境深远,透露出一种超脱世俗、向往自然的情怀。

李涉

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛阳(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人,寻以结近幸,为谏议大夫孔戣劾奏,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(公元827年-公元835年)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。 ► 124篇诗文