(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 毛延寿:汉代宫廷画师,相传因未收到贿赂而故意将王昭君画得不美,导致王昭君被选为和亲对象。
- 通神:形容技艺高超,几乎可以与神相通。
- 忍为:忍心为了。
- 黄金:指贿赂。
- 不顾人:不考虑人的感受和命运。
- 马上琵琶:指王昭君在和亲途中弹奏琵琶,表达离别之情。
- 行万里:形容路途遥远。
- 汉宫:指汉朝的宫廷。
- 隔生春:指王昭君与汉宫的春天永远隔绝,无法再享受。
翻译
毛延寿的画技高超到几乎可以通神,却忍心为了黄金而不顾人的命运。王昭君在马背上弹着琵琶,行走了万里之遥,从此汉宫的春天与她永远隔绝。
赏析
这首作品通过王昭君的故事,讽刺了毛延寿因贪图黄金而牺牲他人命运的卑劣行为。诗中“马上琵琶行万里”描绘了王昭君离别的凄凉场景,而“汉宫长有隔生春”则表达了王昭君与故国永远分离的哀愁。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对王昭君命运的同情和对毛延寿行为的谴责。