漫成五章

李杜操持事略齐,三才万象共端倪。 集仙殿与金銮殿,可是苍蝇惑曙鸡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 操持:掌握,处理。
  • 三才:指天、地、人。
  • 万象:宇宙间的一切景象。
  • 端倪:头绪,迹象。
  • 集仙殿:唐代宫殿名,用于宴请文人学士。
  • 金銮殿:唐代宫殿名,皇帝处理政务的地方。
  • 苍蝇惑曙鸡:比喻小人谗言迷惑君主,影响贤才的进用。

翻译

李白和杜甫处理事务的能力大致相当,他们的才华能够涵盖天、地、人间的万象,展现出一切的端倪。集仙殿和金銮殿,虽然都是重要的场所,但苍蝇的嗡嗡声却能迷惑清晨的鸡鸣,暗示小人谗言能够影响贤才的命运。

赏析

这首诗通过对李白和杜甫的才华与命运的对比,表达了诗人对当时社会小人当道、贤才难展的忧虑。诗中“李杜操持事略齐”一句,既是对两位大诗人能力的肯定,也暗含了对他们命运的同情。后两句则通过“苍蝇惑曙鸡”的比喻,形象地揭示了小人谗言对贤才进用的阻碍,反映了诗人对当时政治环境的深刻批判。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文