送人还南康

梧桐叶落火西流,楚客惊时问故丘。 百亩腴田环旧宅,几人白发在沧洲。 二贤祠下蝉声晚,五老峰前雁影秋。 见说匡庐多胜处,何因来共赤松游。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

梧桐(wútóng):一种树木,叶子形似桐叶,常用于比喻离别之情。 楚客:指楚国的客人,泛指远方来的客人。 故丘:指故乡。 腴田(yútián):肥沃的田地。 沧洲:指江河中的一块沙洲。 匡庐(kuāng lú):传说中的仙山,也用来比喻胜地。 赤松:红松,常用来比喻忠贞不渝的品质。

翻译

送别的人已经回到南康, 梧桐树叶飘落在火热的西风中,楚国的客人惊讶地询问故乡的事情。 百亩肥沃的田地环绕着旧宅,几位白发苍苍的人在江河中。 在二位贤人的祠堂下,蝉鸣声在傍晚响起,五座老山前,雁影在秋天飞过。 听说匡庐有很多胜地,为何你来和我一起游赏赤松呢?

赏析

这首诗描绘了送别时的离愁别绪,通过描写自然景物和人物形象,表达了诗人对故乡和友人的思念之情。梧桐叶落、白发苍苍、蝉声晚鸣、雁影秋飞,都是诗人用以烘托离别情怀的意象。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人对友人的深厚情谊和对故乡的眷恋之情。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文