(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 幽栖:隐居。
- 药裹:药包,指药材。
- 癖:嗜好。
- 仙井:神话中仙人所用的井。
- 洞房:深邃的内室。
- 耆旧:年高望重的人。
- 台馆:官署。
- 琢磨:雕琢玉石,比喻修养德业。
- 索居:孤独地生活。
- 固陋:见识浅薄。
- 负苓:背负药材,指采药。
- 首阳阿:首阳山,传说中伯夷、叔齐隐居的地方。
翻译
隐居在这山中,少有人来往,药材和书卷成了我的嗜好,这又如何呢? 仙井的朝霞云气缭绕,洞房里夜雨声连绵不绝。 深深思念着江湖中的老朋友,官署的风范依旧在琢磨中。 自从孤独地生活,我的见识越发浅薄,谁还会来询问我采药的事情,就像询问首阳山上的隐士一样?
赏析
这首作品描绘了诗人隐居山中的生活状态,表达了对江湖旧友的思念以及对自身孤独生活的感慨。诗中,“仙井朝来云气重,洞房夜尽雨声多”以自然景象烘托出隐居的幽静与超脱,而“江湖耆旧深思忆,台馆风威尚琢磨”则透露出对世俗的留恋与对友情的珍视。最后两句自嘲中带有无奈,反映了诗人内心的孤寂与对世事的淡漠。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文