将赴雷阳送罗提举之任广东

· 范梈
松滋暂泊蓟门船,复指番阳路几千。 茉莉香深和酒露,桄榔叶暗煮盐烟。 齐人旧算无遗策,汉史新藏有剩钱。 莫为遐荒心力怠,珠崖更在海南边。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 雷阳:地名,今广东省雷州市。
  • 提举:古代官职名,负责管理某项事务。
  • 松滋:地名,今湖北省松滋市。
  • 蓟门:地名,今北京市一带。
  • 番阳:地名,今江西省鄱阳县。
  • 茉莉:一种香花,常用于制作香料或饮品。
  • 桄榔:一种热带植物,其叶可用于编织或作为建筑材料。
  • 煮盐烟:指煮盐时产生的烟雾,这里指煮盐的场景。
  • 齐人:指古代齐国的居民,这里泛指普通人。
  • 无遗策:没有遗漏的计策,形容计谋周全。
  • 汉史:指汉代的史书。
  • 新藏:新积累的。
  • 剩钱:剩余的钱财。
  • 遐荒:边远荒凉之地。
  • 心力怠:心志和努力懈怠。
  • 珠崖:地名,今海南省三亚市一带。
  • 海南边:海南的边缘,指更偏远的地方。

翻译

暂且停泊在松滋的蓟门船,又将指向番阳,那路途有几千。 茉莉花香浓郁,仿佛和酒露相融,桄榔叶暗淡,煮盐的烟雾缭绕。 普通人旧时的算计没有遗漏,汉代史书新记载的财富有余。 莫因边远荒凉之地而心志懈怠,珠崖还在海南的更边缘。

赏析

这首作品描绘了旅途中的景象,通过对茉莉花香和桄榔叶暗的细腻描写,展现了南方的风情。诗中“齐人旧算无遗策,汉史新藏有剩钱”一句,既表达了对普通人智慧的赞美,也暗含了对历史财富积累的思考。结尾“莫为遐荒心力怠,珠崖更在海南边”则是对远行者的鼓励,提醒他们不要因路途遥远而心生懈怠,要坚持前行,直到更远的地方。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对旅途和远方的深刻感悟。

范梈

梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。 ► 635篇诗文