蒙恩供奉翰林未行改佐闽幕自丰城便道取疾由抚过旴与郡守萨侯会约寻麻源不果明日别旰

· 范梈
暂远云霞观,却希山水音。 珠星联极下,璧月动江浔。 始集宝气亭,复趋金晶岑。 马饮树连涧,猿啼风满林。 扬澜思汗漫,睇岭写嵚崟。 辍棹更垂钓,推书时弄琴。 石门生夕景,麻源笼晓阴。 是郡遇贤守,佳致契幽寻。 樽俎迫清好,弦歌彰古心。 郡中宜凤集,泓下或龙吟。 颇愧尘务逼,还为旅病侵。 一行混吏轨,千载负国琛。 既往事莫究,于兹念方深。 姑山如有意,遂许一登临。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蒙恩供奉翰林:指受到皇帝的恩宠,在翰林院供职。
  • 改佐闽幕:改变职务,到福建的幕府中任职。
  • 取疾:选择快捷的路径。
  • :地名,今江西省宜春市丰城市旴江镇。
  • 萨侯:人名,可能是当时的郡守。
  • 麻源:地名,指麻源山,位于江西省。
  • 金晶岑:地名,具体位置不详。
  • 扬澜:波涛汹涌的样子。
  • 汗漫:广阔无边。
  • 嵚崟:山高的样子。
  • 石门:地名,指石门山。
  • 麻源笼晓阴:麻源山在清晨的阴云笼罩下。
  • 贤守:贤能的郡守。
  • 樽俎:古代盛酒和肉的器具,这里指宴席。
  • 清好:清新美好。
  • 弦歌:弹琴唱歌。
  • 古心:古人的心志。
  • 凤集:凤凰聚集,比喻贤才聚集。
  • 泓下:深水之下。
  • 龙吟:龙的声音,比喻高雅的声音或诗文。
  • 尘务:世俗的事务。
  • 旅病:旅途中的疾病。
  • 吏轨:官吏的行为准则。
  • 国琛:国家的珍宝。
  • 既往事莫究:过去的事情不必深究。
  • 姑山:山名,具体位置不详。

翻译

暂时远离了云霞般的翰林院,却渴望听到山水的声音。星星像珍珠一样联结在天际,月亮在江边摇曳。开始在宝气亭聚集,又急忙前往金晶岑。马儿在树与涧之间饮水,猿猴在风满的林中啼叫。波涛汹涌,思念着无边的广阔,望着高山,记录下它们的巍峨。停下船只,垂钓,推开书本,不时地弹琴。石门山呈现出夕阳的景色,麻源山在清晨的阴云笼罩下。在这个郡遇到了贤能的郡守,美好的景致与幽静的寻觅相契合。宴席上清新美好,弹琴唱歌彰显古人的心志。郡中仿佛凤凰聚集,深水之下或许有龙吟。我感到惭愧,因为世俗的事务和旅途的疾病侵扰。一次混杂了官吏的行为准则,千年来辜负了国家的珍宝。过去的事情不必深究,现在的心情却十分深沉。如果姑山有意,就允许我一次登临。

赏析

这首作品描绘了作者从翰林院到福建任职途中的所见所感,表达了对自然山水的热爱和对贤能郡守的赞赏。诗中运用了丰富的自然意象,如云霞、山水、星星、月亮等,营造出一种超脱尘世的意境。同时,通过对旅途中的景色和心情的描写,展现了作者对世俗事务的厌倦和对高雅生活的向往。整首诗语言优美,意境深远,表达了对自然和人文的深刻感悟。

范梈

梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。 ► 635篇诗文