(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 接武:继承前人的事业。
- 丹陛:古代宫殿的台阶,常涂以红色,故称。
- 招魂:召唤死者的灵魂。
- 翠微:青翠的山色,也泛指青翠的山。
- 老聃:即老子,道家学派的创始人。
- 丁令:古代官名,指丁令威,传说中的人物,后得道成仙。
- 蛇蝉蜕:比喻道士修炼成仙,遗下凡间的躯壳。
- 挟日:比喻时间短暂。
- 皇恩:皇帝的恩典。
- 天语:皇帝的话语。
- 松扉:松木做的门,常指隐士的居所。
翻译
名家后代继承前人的事业,依傍在红色的宫殿台阶旁,壮年时招回死者的灵魂进入青翠的山中。 于是使得老聃(老子)也自我哀悼,不知道丁令威最终归向何方? 蛇和蝉难道会留恋寻找山中的蜕变吗? 曾经听说鸡犬在短暂的时间里飞升。 只有皇恩无法报答,昨天传来皇帝的话语安慰着松木门扉。
赏析
这首作品通过描绘道家修炼成仙的传说,表达了对道教文化的思考和对皇恩的感慨。诗中“接武依丹陛”与“招魂入翠微”形成对比,前者表现了尘世的繁华,后者则指向了超脱的仙境。诗中的“老聃自吊”和“丁令何归”反映了诗人对道教信仰的深刻反思。结尾的“皇恩无以报”与“天语慰松扉”则体现了诗人对皇权的敬畏和对隐逸生活的向往。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人对人生和宇宙的深刻洞察。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文