(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 西方子尚:指西方的贤人。
- 气凌云:形容气势高昂,超越云霄。
- 忘年:忘记年龄的差异。
- 任真:坦率真诚。
- 阴德:指暗中积累的善行。
- 义方:指正确的道理或方法。
- 垂训:传下来的训诫。
- 不违仁:不违背仁爱之道。
- 雄文:指雄壮有力的文章。
- 魁天下:在天下称雄。
- 确论:确切的言论。
- 诡圣人:欺骗或违背圣人的教诲。
- 天产英才:天生就有杰出才能的人。
- 济斯民:救助这些民众。
翻译
西方的贤人气势如云霄般高昂,一见面就忘记了年龄的差异,各自坦率真诚。 家族中积累的善行预示着喜庆,传下来的正确训诫从不违背仁爱之道。 他的文章雄壮有力,足以在天下称雄,确切的言论从未欺骗或违背圣人的教诲。 天生就有杰出才能的人必然有其意义,愿用我的道来救助这些民众。
赏析
这首作品赞美了西方贤人的高尚品质和杰出才能。诗中,“气凌云”形容其气势非凡,“忘年”与“任真”表达了与贤人相见的亲切与真诚。后句强调了家族的善行和正确的训诫,以及贤人的文章和言论的高尚与确切。最后,诗人表达了对天生的英才的期待,希望他们能用自己的才能和道义来救助民众,体现了诗人对社会责任的深刻认识和崇高理想。