贫家女

· 房皞
贫家女,德性温柔寡言语。终年辛苦不下机,身上却无丝一缕。 倡家女儿百不会,只向人前卖娇态。绣裀端坐青楼中,银烛荧煌照珠翠。 书言福善与祸淫,未必天工有此心。盗蹠长年颜子夭,古来颠倒非独今。 高处是昆崙,低处是东溟。昆崙推不倒,东海填不平,物之不齐物之情。 贫女莫羡倡女荣,不义富贵浮云轻。持身但如冰雪清,德耀荆钗有令名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 丝一缕:一丝一缕的丝线,这里指衣服。
  • 倡家:古代指以歌舞为业的女子。
  • 绣裀:绣花的垫子或毯子。
  • 青楼:古代指妓院。
  • 银烛荧煌:银色的蜡烛明亮辉煌。
  • 珠翠:珠宝和翡翠,这里指华丽的装饰。
  • 福善与祸淫:善行带来福气,淫乱带来祸害。
  • 天工:天意或天命。
  • 盗蹠:古代传说中的盗贼,这里指恶人。
  • 颜子:指颜回,孔子弟子,以德行著称,但早逝。
  • 昆崙:即昆仑山,古代神话中的神山。
  • 东溟:东海。
  • 物之情:事物的本性或常态。
  • 德耀荆钗:德行照耀,荆钗是贫家妇女的装饰,这里指贫家女。
  • 令名:美好的名声。

翻译

贫家女,性格温柔少言寡语。整年辛勤劳作不离开织机,身上却没有一件丝织的衣服。 倡家的女儿什么都不会,只会向人展示娇媚的姿态。坐在青楼中,绣花的垫子上,银色的蜡烛明亮辉煌,照耀着珠宝和翡翠。 书中说善行带来福气,淫乱带来祸害,但未必是天意如此。恶人盗蹠长寿,而贤人颜回早逝,自古以来这种颠倒不是只有今天才有。 高的是昆仑山,低的是东海。昆仑山推不倒,东海填不平,这就是事物的本性。 贫家女不要羡慕倡家女的荣华,不义的富贵如同浮云般轻薄。保持身心如冰雪般清白,德行照耀,即使穿着荆钗也有美好的名声。

赏析

这首诗通过对比贫家女和倡家女的生活,深刻揭示了社会的不公和道德的颠倒。诗中,贫家女勤劳朴实,却生活贫困,而倡家女虽然生活奢华,却缺乏真正的品德。诗人通过这种对比,表达了对贫家女的同情和对社会现实的批判。同时,诗人也强调了德行的重要性,认为即使生活贫困,只要有德行,也能赢得人们的尊重和赞誉。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对社会正义和道德价值的深刻思考。

房皞

名一作灏。元临汾人,字希白,号白云子。有诗名。 ► 30篇诗文