(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 斜阳:傍晚西斜的太阳。
- 楼阁:泛指楼房。阁,类似楼房的建筑物,但较小巧。
- 西风:秋风。
- 暑气:盛夏的热气。
- 著人:使人感到。
- 觉来:醒来。
- 厌暑:厌恶夏天的炎热。
- 东楼:东面的楼台。
- 金波:指月光。
- 漾漾:形容水波荡漾的样子,这里形容月光波动。
- 流无声:形容月光静静地洒落,没有声音。
- 常人情:常人的情感,指人们对中秋月亮的喜爱。
- 休使:不要让。
- 浮云蔽:浮云遮蔽。
翻译
傍晚的斜阳在楼阁西风中缓缓落下,盛夏的热气让人难以安睡。醒来后,我厌倦了夏日的炎热,便登上东面的楼台,只见月光明亮如白昼,天空清澈如水。月光如金波般荡漾,静静地洒落,没有一丝声响。中秋的月亮总是能引起人们的喜爱。希望青天不要让浮云遮蔽这美好的月光,即使不是中秋,月亮也依旧明亮。
赏析
这首作品描绘了夏日夜晚的景象,通过对比斜阳与月光的描写,表达了作者对清凉夜晚的向往和对月光的赞美。诗中“月明如昼天如水”一句,以比喻手法形象地描绘了月光的明亮和天空的清澈,给人以视觉上的美感。末句“不是中秋月也明”则表达了作者对月亮常明不衰的感慨,寄托了对美好事物的恒久追求。