壬午西域河中游春十首

异域春郊草又青,故园东望远千程。 临池嫩柳千丝碧,倚槛妖桃几点明。 丹杏笑风真有意,白云送雨太无情。 归来不识河中道,春水潺潺满路平。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 壬午:古代干支纪年法中的一个年份。
  • 西域:古代指中国西部地区,包括今天的新疆等地。
  • 河中:指河中地区,古代对中亚河中地区的称呼,大致包括今天的乌兹别克斯坦和塔吉克斯坦一带。
  • 临池:靠近水池。
  • 倚槛:靠着栏杆。
  • 妖桃:艳丽的桃花。
  • 丹杏:红色的杏花。
  • 白云送雨:形容云雨的变化。
  • 潺潺:水流声,形容水声柔和。

翻译

在异国的春郊,草色再次变得青翠,回首东望故园,却有千里之遥。 靠近水池的嫩柳垂下千丝万缕的碧绿,靠着栏杆的艳丽桃花点缀着明亮的色彩。 红色的杏花在风中微笑,似乎真有情意,而白云送来的雨却显得太过无情。 归来时已不识得河中的道路,只见到春水潺潺,满路平坦。

赏析

这首作品描绘了诗人在西域春日郊游时的所见所感。诗中,“异域春郊草又青”一句,既表达了诗人对异国春色的欣赏,又暗含了对故国的思念。“临池嫩柳千丝碧,倚槛妖桃几点明”通过对柳树和桃花的细腻描绘,展现了春天的生机与美丽。后两句“丹杏笑风真有意,白云送雨太无情”则巧妙地运用拟人手法,赋予自然景物以情感,增强了诗歌的意境和情感表达。结尾“归来不识河中道,春水潺潺满路平”则反映了诗人对归途的陌生感,以及对春水潺潺、道路平坦的宁静景象的喜爱。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然美景的热爱和对故乡的深深思念。

耶律楚材

耶律楚材

金元间义州弘政人,字晋卿,号湛然居士。契丹族。耶律履子。博极群书,旁通天文、地理、律历、术数及释老、医卜之说。金末辟为左右司员外郎。元太祖定燕,召见,处之左右。呼为长髯人(蒙语:吾图撒合里),每征讨,必命之卜。太宗即位,命为主管汉人文书之必阇赤,汉称中书令,事无巨细,皆先白之。定君臣礼仪;反对以汉地为牧场之议,立燕京等十路征收课税使,建立赋税制度;请军民分治,州县长吏治民事,万户府理军政,课税所管钱谷。太宗五年入汴时,请废“攻城不降,矢石一发即屠城”之制。九年,定以经义、词赋、策论取士之制。乃马真后称制时,渐失信任,抑郁而死。卒谥文正。有《湛然居士集》等。 ► 734篇诗文